暮らしを楽しむ♪ Italiano & Giapponese
作った料理、観た映画、聴いた音楽、撮った写真、日々のあれこれ、離れて想うイタリア... (since '09/05)  

Il nostro blog e' scritto in Giapponese dalla mia compagna e in Italiano da me.

Raccomandiamo di andare a leggere anche i VECCHI articoli!

Inoltre cliccando sulle foto si apriranno a tutta pagina.

E per favore VOTATE, tutti i giorni!

*幾つかの写真はクリックで拡大し、再クリックで戻りますので、是非お楽しみください*

スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

   
人気ブログランキングへ ←閉じる前におひとつクリックをお願いします♪

    ↑ Grazie per il vostro voto! ;-)

【--/--/--】 | スポンサー広告 |
JMA
今朝、また地震があった。

千葉県が震源地で、ここはさほど大きく揺れなかったが、
バルは地震が起きる前、4時頃から、なぜか地震のことを考えてしまって、
目が覚めてしまい、なかなかその後、寝付けなかったそう。(野生の勘?)

その後、地震についてあれこれ調べるバル。
不安になった時の人間の代表的対処法が、情報を収集するか、否認するか。
前者がバルの対処、後者が私の対処(というほど酷くはないが...)

情報源として英語でも見られるものとしてバルが注目したのは、
日本気象庁JMA(Japan Meteorological Agency)のウェブサイト。
地震が起きると、その都度、即座にその情報を掲載。

しばらくそれと睨めっこし、東海地震の起きる危険性について調べまくるバル。
そして、それが一段落したところで、急に大笑い。
な、な、何?

「Forecast of cherry blossom blooming datesだって!」(爆笑)
それがどうしたの?日本では桜の開花予想は気象庁が出すから当然あるよ。
「だって...(爆笑中)...地震予報と一緒のところに書いてあるんだよ...
日本人は本当に変だよ!完全におかしいよー!」
どれどれ...

確かに英語の頁だと、For Tourists/Residentsの区分に、
6項目に大きく分かれていろいろな情報が提供されているのだが、
そのうちの一つが桜の開花予想。

超深刻、かつ怖い情報と並んで、のどかな開花予想。
そうかぁ、それってそんなに変なんだ...とあらためて思った次第。

Questa notte mi sono svegliato all'improvviso verso le 4, con una sensazione di terrore improvviso e con la convinzione che un terremoto spaventoso stesse per colpire. Strano, ho pensato, eravamo andati a dormire piuttosto tardi, sereni, ma durante la notte questa sensazione angosciosa. Instinto animale? Mah! (metafisico, come diceva spesso scherzando un mio amico ingegnere). Ho faticato parecchio a calmarmi, pensando al consiglio della mia compagna che in caso di terremoto, quando si e' nel letto, bisogna coprirsi la testa con un cuscino. Suona un po' ridicolo e soprattutto mi da' l'impressione di una sorta di impotenza rassegnata e passiva, quasi stoica, abbastanza tipica del carattere dei Giapponesi.
La mattina, mentre ero impegnato nella quotidiana meditazione metafisica (durante la quale adoro risolvere sudoku ;-)), ho percepito una vibrazione secca e brevissima, forse un secondo o due. Dopo alcuni minuti il sito internet della JMA (Japan Meteo Agency) dava informazioni precisissime sul fatto che la vibrazione da me percepita era un 'piccolo' terremoto del 4 grado (scala giapponese, attorno al 5,5 Richter) nella prefettura di Chiba, a meno di 100 Km da noi.
Ma a quel punto ho cominciato a leggere su internet ed ho scoperto che in questa zona, a meno di 100 Km da noi ma verso sud ovest, in una zona chiamata Tokai (nome che a me era noto solo per il vino prodotto nel Veneto), aspettano il 'big one' giapponese, un terremoto che si verifica in media ogni 100 anni, ma ora sono ormai 150 anni che non si verifica, e che dovrebbe avere una intensita' di almeno (ALMENO!!!!) 9 gradi della scala Richter.
Uno studioso giapponese ha condotto uno studio scientifico che afferma che la probabilita' che tale terremoto avvenga prima del 2010 e' compresa tra il 35 e il 45 percento!!! Ma siamo matti? La mia angoscia e' salita alle stelle.

Nel frattempo la mia compagna si e' alzata (tardi, al solito, ma siamo in vacanza...) e ho cominciato a bombardarla di domande, tipo la solidita' e sicurezza di questa casa, se nel contratto d'affitto ci sono indicazioni sulla capacita' di resistere a terremoti di quale grado Richter di questa casa e cosi' via. Per tutta risposta (non sembrava minimamente preoccupata dall'eventualita' di un terremoto del 9 grado Richter con una probabilita' del 45% entro un anno o meno) mi ha detto che la legislazione giapponese ha imposto vincoli molto piu' rigidi e seri per la costruzione delle case dopo l'anno 2004, e che questa casa risponde a quei vincoli. Non e' che tale risposta mi riempisse di entusiasmo, ma lei ribatteva con la domanda: 'E dimmi allora dove dobbiamo andare a vivere...'. Bella domanda, come dicono gli Americani, proprio una bella domanda...

Continuando a leggere sul sito della JMA, ho scoperto che tale agenzia ha una sorta di servizio per preavvertire la popolazione nel caso in cui ci siano delle prescosse che annunciano l'imminenza del 'big one'. Non una vera e propria previsione, perche' e' scientificamente impossibile prevedere i terremoti, ma una sorta di comitato scientifico che analizza i movimenti della crosta terrestre e, in caso di scosse dovute a movimento delle placche interessate valuta il rischio dell'imminenza del 'big one', e si prende la responsabilita' di avvertire la popolazione. Niente male, considerata la serieta' con cui i Giapponesi fanno tutto cio' che fanno. La cosa un po' mi ha tranquillizzato. Ma per poco...
Perche' sempre sul sito della JMA ho trovato, oltre alla previsione del tempo, dei tifoni, dei terremoti e cosi' via... anche la previsione delle zone della fioritura dei ciliegi in primavera settimana per settimana! Ad interesse dei residenti e dei turisti giapponesi!!! Un fatto importantissimo la fioritura dei ciliegi, naturalmente, come il Big One!!!
E sono esploso in una risata isterica ed inarrestabile, tipo Rigoletto buffone gobbo, rassegnato al suo destino...
Vabbe', SPQG, Sono Pazzi Questi Giapponesi...
 
 
関連記事

   
人気ブログランキングへ ←閉じる前におひとつクリックをお願いします♪

    ↑ Grazie per il vostro voto! ;-)

【2009/08/21】 |  Giappone / 日本 | COMMENT(0) |
コメント

コメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する



VOTA IL NOSTRO BLOG!

   
人気ブログランキングへ         ↑        

励みになるのでranking参加中!訪問の足跡がわりにクリックお願いします♪毎日応援してくださると嬉しいです。

Il pulsante sopra serve a votare il nostro blog: cliccatelo e nella pagina che si apre trovate il titolo del nostro blog (in italiano, in mezzo a titoli giapponesi). Cliccate sul titolo e ritornerete al blog. Grazie di cuore! Soprattutto dalla mia compagna, che fa gran parte della fatica per aggiornare il blog (smack a lei). E ricordatevi di votare TUTTI I GIORNI, da quanti piu' PC potete!



Profile/Profilo

Baru & Ran

Author:Baru & Ran

blog ranking

 
*Baru= イタリア語部分の書き手。日本在住のイタリア人。北イタリア(ピエモンテ州)出身、南イタリア、ローマ在住を経て、ひょんなことから日本へ。何であれ手間ひまかけて作ることを厭わない星人。チェスと芸術と科学とイタリア/ピエモンテ食文化をこよなく愛し、語り出したら誰にも止められない...!
*Ran = 日本語部分の書き手。日本人。眠りと寛ぎに幸せを感じる怠けもの星人。世の中知らないことだらけ。

Italiano io, originario del Piemonte, ma ho speso piu' di venti anni a Roma. Ora, dopo una breve parentesi americana, vivo in Giappone con la mia adorabile compagna, per una serie di fortunati eventi ;-).
Amo a tal punto l'arte, la cultura, il cibo e la cucina italiana (soprattutto piemontese) che non posso smettere di parlarne (come sostiene la mia compagna). Cosi' qui ne scrivo...
La mia compagna e' un'adorabile 'donna in carriera' giapponese, che nella segreta vita privata... ama dormire, rilassarsi pigramente e apprezzare le piccole e grandi cose del quotidiano vivere... assieme!
 



Counter

Locations of visitors to this page



Hamster

可愛いハムスターくんをお楽しみください。クリックすると餌をあげることができ、車輪の真ん中をクリックすると再び走り出します♪   

↑  Watch him run on his wheel, drink water, and eat the food you feed him by clicking your mouse. Click the center of the wheel to make him get back on it.



Categories



Weather

ブログパーツ『天気予報』:http://flash-scope.com/



Recent Comments

コメントありがとうございます!

(URLは個人のブログに限り書き込んでください。 商業的内容を含むサイトのURLと判断した場合には、 コメントを削除しますので、URL記載は注意ください)



Neko-ondokei

サービスが終了してしまったようで、温度計の役割を果たしてくれなくなってしまいましたが、猫たちがあまりに可愛いので、そのまま残すことにしました。気ままな彼らの様子を楽しんでくださいませ。



Favorite Blog / Link

リンク歓迎です!



English w/ Illustration

絵をクリックすると辞書にリンク!



Recent Entries



Penguins

マウスの方に向って歩いてきます♪



Monthly Archive



How many days



Photoscope∀



Search



QR Code

QR



RSS





上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。