暮らしを楽しむ♪ Italiano & Giapponese
作った料理、観た映画、聴いた音楽、撮った写真、日々のあれこれ、離れて想うイタリア... (since '09/05)  

Il nostro blog e' scritto in Giapponese dalla mia compagna e in Italiano da me.

Raccomandiamo di andare a leggere anche i VECCHI articoli!

Inoltre cliccando sulle foto si apriranno a tutta pagina.

E per favore VOTATE, tutti i giorni!

*幾つかの写真はクリックで拡大し、再クリックで戻りますので、是非お楽しみください*

スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

   
人気ブログランキングへ ←閉じる前におひとつクリックをお願いします♪

    ↑ Grazie per il vostro voto! ;-)

【--/--/--】 | スポンサー広告 |
IKEA
今日は朝から小雨。
IKEAに行くことにしていたのに。
もし私一人だったら、絶対にまたの機会に、と延期にしていたに違いない。

こういう時、バルは「何てことないよ、行こうよ」とあっさり言う。
こういう違いが私にとっては有り難い。
気持ちを切り替えて出かけてみれば、確かにそれはそれで楽しめるもの。

日本での初IKEA♪
ご存知の通り、日本もイタリアも「イケア」と呼ぶ。
そして、アメリカでは「アイキア」である。

渡米した際、着いた翌日、IKEAでお買い物をしたことを思い出す。
お世話をしてくださった不動産屋さんが、入り口まで連れて行ってくださり、
「私はここで待っているから、好きなように廻ってきたらいいわ」
と放り出されたっけ。

そのあっさりと突き放した、しかし私を尊重してくれていると分かる態度や、
広大な店内、大きなカート、行き交う人々の熱気に驚きつつ、
あれやこれやと選ぶのが楽しかったのを思い出す。

バルもローマのIKEAがお気に入りショップだったようで、
机や棚など、結構、IKEAで買ったもので部屋を整理整頓していたらしい。
今回も行こうと提案したのはバル。

そんなわけで、雨にもかかわらず二人ともわくわく気分で出かけた。
ゆっくり家を出たので、着いたのは昼時。
腹が減っては戦はできぬ、なので、まずはIKEA内で食事。

随分と待たされたが、それよりもバルと私が憤慨したのは、
混雑している中、列に並んで食べ物を選んで運んで会計を済ませる前に、
既に席取りをしている人たちが多いこと。

マナー違反だよね、
ちゃんと全てが終わってから席を探して座るべきだよね、
と二人して憤慨。(こういうところの憤慨ポイントは共通していることが多い)

食べたのは、盛り合わせプレート、サーモン、チキン丸焼き、パン、
クレームブリュレ、ビール、アップルジュース。
まずまずの味で、分量も二人でちょうど良く、期待していない分、満足。

IKEA

さて、食べ終わったら、いざ出陣!
全てを網羅して歩き回り、これはと思うものをチェックし、
小さなものは実際に買い...としているうちに、あっという間に時間が過ぎる。

最後の方は、言葉も出ないほど、へろへろ。
いやー、あちこち人とぶつかりそうになりながら、広い場所を歩き回るのって、
本当に疲れるー。

こうして目星を付けたものたち(主に棚類)を帰宅後に検討して、
また後日、実際に買いに出かけることにしているが、その時のために、
体力温存しておかなくちゃ。

わくわく気分も吹っ飛ぶほどの疲れ具合に、
ちょっぴり年齢を感じた今日一日。
明日は朝寝するぞー。

Oggi abbiamo deciso di andare all'IKEA.
Divertente il fatto che sia in Italiano che in Giapponese la pronuncia e' la stessa, 'IKEA', mentre gli anglossassoni pronunciano al solito in modo differente, 'AICHIA'. Percio' dopo un po' di volte che la mia compagna pronunciava il nome all'Inglese, le ho detto: scusa, pronunciamolo entrambi al nostro modo, perche' dobbiamo distorcere il suono all'Inglese? Tanta e' la forza dell'abitudine a parlare tra noi due in Inglese...

La prima volta per la mia compagna (e ovviamente per me) all'IKEA in Giappone: ma nulla di straordinario o inatteso: le stesse identiche cose gia' viste e riviste in Italia, gli stessi mobili, le stesse scatole di metallo, di cartone, le stesse suppellettili per riorganizzare la casa, le stesse vetrinette per esporre la mia collezione di macchine fotografiche. Un 'deja vu' insomma, quasi rincuorante e calmante, ma con sostanziali differenze.
Intanto era domenica ed era pieno zeppo di gente da far paura: mai vista tanta gente cosi' tutta assieme, forse solo nell'attraversamento pedonale di Shibuya a Tokyo.
Poi, sicuramente, almeno per me che sono Italiano, la gentilezza e straordinaria professionalita' e disponibilita' degli impiegati di IKEA, l'ordine della gente nel fare le code al ristorante, alla cassa, insomma una civilta' ordinata, corretta, educata, rispettosa delle regole... mentre all'IKEA in Italia... lasciamo perdere, va', che e' meglio, non ci facciamo sempre riconoscere...
Tuttavia... tuttavia rimango sorpreso al ristorante dal modo di fare della gente. Tutti fanno la coda e' vero, ordinata e' vero, ma quando finalmente abbiamo finito e ci dirigiamo con le nostre portate ai tavoli, ecco una sgradita sospresa: e' incredibilmente difficile trovare un tavolo libero perche'... perche' ci sono molti gia' seduti a tenere occupati i posti in attesa che l'altro o l'altra finiscano di prendere le portate alla coda principale e arrivino: anvedi che paraculi! (chiedo scusa per il latinismo). E poi dicono che siamo solo noi Italiani a fare sempre i furbetti. Della serie: tutto il mondo e' paese!

La teoria della mia compagna, arrabbiata per questo degradarsi progressivo ed evidente della educazione nipponica, lo stesso degrado che porta la gente ad urtare altri nella metro e poi evitare accuratamente di chiedere scusa, e' che cio' deriva dall'inquinamento da parte della cultura americana. Non solo cibo e musica, ma anche usi e costumi sono copiati con disinvoltura dalle giovani generazioni, ed e' chiaro che il modello, non proprio elegante e corretto, e' quello americano.
Sara', ma io sono piu' propenso a credere alla teoria per cui quando i Giapponesi sono molti, in un gruppo molto ampio, per esempio all'estero, nella metro o in IKEA, in una situazione tale cioe' da renderli piu' irriconoscibili ed anomini, essi tendono a comportarsi male con una grande spontaneita' e disinvoltura, pare quasi un dovere...
 
 
関連記事

   
人気ブログランキングへ ←閉じる前におひとつクリックをお願いします♪

    ↑ Grazie per il vostro voto! ;-)

【2009/08/02】 |  Vita Assieme / 二人暮らし | COMMENT(8) |
コメント
たまに行きますよ
こんにちは!私もたまにIKEA行きます。
日本で行ったことがないので、ランチが幾らくらいするものか、良かったら教えてください!
ちなみに。私の住む某国ではランチ1400円くらいです。
高いです!
その値段なら地元の気軽なレストランで、美味しいものが食べられるのに。
だけど、IKEAの周りって何もないから、しぶしぶ食べて、しかも行列が凄いから嫌。

家の主人はIKEAは行きたがりません。
とっちかというと、アンティークとか、セレクトされたインテリアショップを覗くほうが良いものに出会えるから。

私は人ごみに慣れているから、IKEAなんてへっちゃらなんですけど。
確かに品質は駄目だと思うので、今は使い捨てでいいものだけを買います。

IKEA再訪、頑張ってくださいね!
【2009/08/03】 URL | シュガーメヌエット #- [ 編集]


私も車があれば行ってみたいなあと
思うものの家からの電車でのアクセスも
悪いのでなかなか行く機会もありません。
ええなぁ~。

ところでこういう場所取り精神って
結構日本独特ですよねぇ。 団体なら
ともかくカップル2人だけとかなので
ずるぅぅぅい、って思う。 場所取り
恒例ですからね。花見や花火や(笑)
【2009/08/03】 URL | coco #CfpSSrsQ [ 編集]

Re: たまに行きますよ
シュガーメヌエットさん

「3ヶ月で壊れるからね」とアメリカでは言われたけれど、
色とりどりで可愛いものがいっぱいなので、
店内にいると、その雰囲気でついつい、っていうことが。

ご主人は趣味の良い方なんですね!
前のコメントの服装の話を思い出しました。

私も安物を買うより、高くても良い物を、という生活に
憧れているのですが、なかなか。
バルは良い物を選ぶ目があると思うのですが、
上手に安いものを取り入れているという感じがします。

IKEAと他の店をうまく使い分けるのが一番ですね!

チキンの丸焼きは1200円でしたが、
カレーは700円以下でしたし、小皿は200円くらいからで、
うまく組み合わせれば、まぁまぁの値段かな...。
会員になるとその時々の特別メニューが半額になるなど、
かなりお安く食べられるみたいですよー。
【2009/08/03】 URL | バル&私 #sUqZoKtM [ 編集]

Re: タイトルなし
cocoさん

そうなんですよね、車がないと、っていうのがありますよね。
日本では宅配してくれるので、荷物は良いとしても、
遠いとそれだけで行く気持ちが薄れますよね。

うちは一回乗り換えして、某駅まで行けば、
そこから無料シャトルバスに乗れて、小一時間なので、
何とか行ってみよう、と思える範囲かな、というところです。

アメリカでは、車じゃないと行けない場所にあったので、
誰かに連れて行ってもらわないと行けなくて、不便でした。
そうなると、一年に二回か三回がいいところでした。

> ところでこういう場所取り精神って
> 結構日本独特ですよねぇ。 
そう言われればそうなのかもしれませんね!
花見や花火の場所取り、確かに二人で出かけるとなると
団体さんに負けますね、きっと。

夏の間に一度は花火行きたいなー、と思っていたことを
急に思い出しました!
浴衣とか来て行きたいけれど、人ごみを考えると尻込み。
うーん...です。
cocoさんたちは花火とか観に行かれるんでしょうか。
都心近辺の方が花火は楽しみ易いかも?
【2009/08/03】 URL | バル&私 #sUqZoKtM [ 編集]


コメントのお返事ありがとうございます!
レストランは、日本もがっちり食べたい人だと、意外とお金かかるんですね!
ぜひ、お得なメニューもあるので会員になりたいですね!
我が家も高いものを買える収入は無いから、間に合わせのものを買うときにIKEAに行きます。
食器もワイングラスとか有り得ないくらい割れますね。
結局近所の昔からある可愛いインテリアの店の方が、デザインも品も良いから、お値段的にも得なんです。
家の主人は、センスはいいのですが、私に過去に送ってくれたアクセサリーやお洋服は趣味が合わなくて、閉まってあります…。
最近私の趣味を学んできたみたいですけど、遠距離時代のようにプレゼントを一人で選んでくることはなくなっちゃいました。
私が頼んだものを買ってくれるけど、それも寂しいからびっくりプレゼントがいつか欲しいものです。
【2009/08/04】 URL | シュガーメヌエット #- [ 編集]


花火行きましたよー♪ 家からも見えるの
ですが歩いてちょっといったところに川原があって寝そべりながらのんびり鑑賞でき
ました。 引っ越す前は気合入れて浴衣で
行ってましたけれど近所に着付けてくれる
ところもないので今年は箪笥の中のままです。浴衣くらい1人で着たいですねぇ~
いつか・・
【2009/08/08】 URL | coco #CfpSSrsQ [ 編集]

Re: タイトルなし
シュガーメヌエットさん

先日、IKEAに再び出かけたのですが、
今回は途中の駅で鮨ランチをすることにしました。
そこは支店のようでしたが、ネタはまずまず新鮮な感じで、
店員さんの接客態度も良く、落ち着いて食べられ、
バルも大満足でした。
(もともと鮨さえ食べられれば超ご機嫌ではあるのですが)
この方が安上がり、並ばずに済む、落ち着ける、ので良いです。
ついでに、美味しいプリンをデパ地下的なところで買って、
外のベンチで食べて、デザートまで満喫しました。

> ぜひ、お得なメニューもあるので会員になりたいですね!
IKEA Family Memberになるのは簡単で、
ネットでちょちょいのちょい♪です。

> それも寂しいからびっくりプレゼントがいつか欲しいものです。
そうですね。
欲しいものが欲しい気持ちもあるけれど、
プレゼントって意外なタイミングで相手の気持ちが感じられると
何倍も嬉しいですもんね。
シュガーメヌエットさんに、そうしたことが起きますように!
【2009/08/08】 URL | バル&私 #sUqZoKtM [ 編集]

Re: タイトルなし
cocoさん

> 花火行きましたよー♪
いいないいなー、川原で寝そべってなんて最高じゃないですか!
羨ましいです。

実は私、着物は無理ですが、浴衣は自分で着れるんです♪
学校で大昔に習ったのをなぜか物覚えが悪いくせに覚えていて。
帯を選べばさほど難しくないように思いますから、
cocoさんも誰かに一度教えてもらったら、簡単に着れますよ、きっと!

...なんて言っている場合ではないのは私。
夏の遊びの予定が全然立てられていないのに愕然。
あまりにものぐさで、花火のことさえも調べていないままだ...とほほー。
【2009/08/08】 URL | バル&私 #- [ 編集]


コメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する



VOTA IL NOSTRO BLOG!

   
人気ブログランキングへ         ↑        

励みになるのでranking参加中!訪問の足跡がわりにクリックお願いします♪毎日応援してくださると嬉しいです。

Il pulsante sopra serve a votare il nostro blog: cliccatelo e nella pagina che si apre trovate il titolo del nostro blog (in italiano, in mezzo a titoli giapponesi). Cliccate sul titolo e ritornerete al blog. Grazie di cuore! Soprattutto dalla mia compagna, che fa gran parte della fatica per aggiornare il blog (smack a lei). E ricordatevi di votare TUTTI I GIORNI, da quanti piu' PC potete!



Profile/Profilo

Baru & Ran

Author:Baru & Ran

blog ranking

 
*Baru= イタリア語部分の書き手。日本在住のイタリア人。北イタリア(ピエモンテ州)出身、南イタリア、ローマ在住を経て、ひょんなことから日本へ。何であれ手間ひまかけて作ることを厭わない星人。チェスと芸術と科学とイタリア/ピエモンテ食文化をこよなく愛し、語り出したら誰にも止められない...!
*Ran = 日本語部分の書き手。日本人。眠りと寛ぎに幸せを感じる怠けもの星人。世の中知らないことだらけ。

Italiano io, originario del Piemonte, ma ho speso piu' di venti anni a Roma. Ora, dopo una breve parentesi americana, vivo in Giappone con la mia adorabile compagna, per una serie di fortunati eventi ;-).
Amo a tal punto l'arte, la cultura, il cibo e la cucina italiana (soprattutto piemontese) che non posso smettere di parlarne (come sostiene la mia compagna). Cosi' qui ne scrivo...
La mia compagna e' un'adorabile 'donna in carriera' giapponese, che nella segreta vita privata... ama dormire, rilassarsi pigramente e apprezzare le piccole e grandi cose del quotidiano vivere... assieme!
 



Counter

Locations of visitors to this page



Hamster

可愛いハムスターくんをお楽しみください。クリックすると餌をあげることができ、車輪の真ん中をクリックすると再び走り出します♪   

↑  Watch him run on his wheel, drink water, and eat the food you feed him by clicking your mouse. Click the center of the wheel to make him get back on it.



Categories



Weather

ブログパーツ『天気予報』:http://flash-scope.com/



Recent Comments

コメントありがとうございます!

(URLは個人のブログに限り書き込んでください。 商業的内容を含むサイトのURLと判断した場合には、 コメントを削除しますので、URL記載は注意ください)



Neko-ondokei

サービスが終了してしまったようで、温度計の役割を果たしてくれなくなってしまいましたが、猫たちがあまりに可愛いので、そのまま残すことにしました。気ままな彼らの様子を楽しんでくださいませ。



Favorite Blog / Link

リンク歓迎です!



English w/ Illustration

絵をクリックすると辞書にリンク!



Recent Entries



Penguins

マウスの方に向って歩いてきます♪



Monthly Archive



How many days



Photoscope∀



Search



QR Code

QR



RSS





上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。