暮らしを楽しむ♪ Italiano & Giapponese
作った料理、観た映画、聴いた音楽、撮った写真、日々のあれこれ、離れて想うイタリア... (since '09/05)  

Il nostro blog e' scritto in Giapponese dalla mia compagna e in Italiano da me.

Raccomandiamo di andare a leggere anche i VECCHI articoli!

Inoltre cliccando sulle foto si apriranno a tutta pagina.

E per favore VOTATE, tutti i giorni!

*幾つかの写真はクリックで拡大し、再クリックで戻りますので、是非お楽しみください*

スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

   
人気ブログランキングへ ←閉じる前におひとつクリックをお願いします♪

    ↑ Grazie per il vostro voto! ;-)

【--/--/--】 | スポンサー広告 |
Cambiamento
バルと暮らすようになって変わったcambiamentoことって何だろう?
そんなことをふと思った。

朝食を欠かさず食べるようになった。
毎朝必ずなかなか質の良いお通じがあるようになった。
仕事の行き帰り、家と駅の往復で時間に慌てて走ることがなくなった。

その日に食べるものをその日に買うことが多くなった。
買い物をする前に、何を買うかをリストに書き出すようになった。
買った物(特に重いもの)を運ぶことがなくなった。

日本でイタリアン・レストランに行く可能性がゼロに等しくなった。
デザートを買わなくなった。
時間をかけて手作りしたものを口にする機会が激増した。

生野菜サラダを食べるようになった。
ごはん、お茶、味噌汁といった和食の基本を食べる機会が減った。
エスプレッソを家で楽しむようになった。

毎日、食卓にワインがある状態になった。
食事中にペーパーナプキンを使うようになった。
食後に必ずデザートを食べるようになった。

英語の番組を見るようになった。
クラシック音楽、特にバロック音楽をよく聴くようになった。
映画を日常的に楽しむようになった。

一人でぶらぶらとお出かけをしなくなった。
一人でカフェにふらっと立ち寄って寛ぐことをしなくなった。
出かけた後、帰る時間を気にするようになった。

いろんなことを自分で調べたり、リードしたりすることが増えた。
戸締まりのような外への警戒意識が低くなった。
仕事相手に対して身構えるといった感覚が少なくなった。

持ちものが増えた。
洗う物が増えた。
マイペースではいられない瞬間が増えた。

手をつないで歩くのが当たり前になった。
容姿についていろんな言葉でいっぱい褒めてもらうことが自然になった。
本気で頭にきて、怒鳴りまくるという経験をした。

そして、心の底から笑う瞬間が増えた。

追記:アップしてから気付いてしまった...最大の変化を書き忘れている!
それは、体重が増えたこと。とほほのほー。
(バルは、今がベストだよ、と言ってくれるけれど、私としては...ねぇ...)


Nell'ultimo anno e mezzo di cambiamenti ce ne sono stati parecchi, basta dire che se solo qualcuno mi avesse detto che avrei vissuto stabilmente in Giappone gli avrei risposto che cio' era impossibile.
Riassumo i cambiamenti come descritti dalla mia compagna (compatibilmente con cio' che riesco a capire dal penoso traduttore automatico).
Fa colazione tutte le mattine e non si affanna a correre per arrivare alla stazione (glie l'ho vietato io: sembra che i Giapponesi vogliano battere qualche record quando devono prendere il treno la mattina, ma il mio punto di vista e' che si divertono, dato che basterebbe alzarsi dal letto solo pochi minuti prima, eppoi c'e' un treno ogni tre-quattro minuti, via!).
Facciamo la lista delle cose da comprare al supermercato e compriamo piu' cibi da preparare (piuttosto che schifezze precotte o surgelate), dato che mi diverto a cucinare. Ai pasti e' stata aggiunta l'insalata fresca ed il dessert (spesso, non sempre). Abbiamo la macchinetta (italiana) per fare il caffe' espresso e quindi gustiamo del buon caffe' (italiano) tutti i giorni.
La televisione e' quasi sempre sui canali in inglese e spesso vediamo dei film la sera (pure in inglese). Ascoltiamo musica tutti i giorni, soprattutto il barocco ma ci piace ogni tipo di musica (purche' non sia 'rumore' caotico...). Camminare assieme e parlare sono parte della vita quotidiana, una parte molto importante. E le risate anche. L'allegria e' entrata in modo prepotente nella vita di entrambi.
E naturalmente c'e' la parte relativa ai cambiamenti fisici: lei si lamenta un po' che e' aumentata di peso (sara' la cucina italiana), ma io le rispondo che e' perfetta e bellissima, ed anzi alcune sue amiche le hanno pure detto che ora sta veramente bene, mentre prima era troppo 'secca'.
Io dal canto mio ho perso piu' di quindici chili (ero in sopvrappeso), sembro ringiovanito (me l'hanno detto un po' tutti) e sono mesi e mesi che non mi arrabbio piu' (il che non puo' che avere un fantastico effetto sulla salute in generale). In Italia molti mi hanno detto che veramente la cura giapponese fa miracoli, gia' gia', ma non si tratta del Giappone, non solo perlomeno, quando siamo veramente innamorati siamo tutti molto piu' belli...

 
関連記事

   
人気ブログランキングへ ←閉じる前におひとつクリックをお願いします♪

    ↑ Grazie per il vostro voto! ;-)

【2009/07/30】 |  Vita Assieme / 二人暮らし | COMMENT(4) |
コメント
共感しました!
興味深く記事を読ませていただきました。
確かにラテンの人って、まず走らないないですよね。
日本人は、駅前なんかで全速力で走る人は多いと思います。普通ですよね。
でも考えてみると、醜い姿ですよね。

朝食は家の主人は食べないので、逆に私は習慣が抜けてきて、やせてしまいました。

デザートは主人が好きですが、好みが合わず、私はヨーグルト以外食べないので、痩せてしまいました…。
日本ではケーキ大好きだったのに。

容姿を褒められるのは、女性なら誰でも嬉しいですよね!
私も服装の好みが、以前は可愛い童話や映画の主人公みたいなのが好きでしたが、今は主人好みのセクシーでタイトな大人っぽい服を常に探しています。

ほんと、結婚相手によって女性って変わるものですよね!
外国人の伴侶から、豊かな文化交流が得られて、お互いラッキーですよねv-238
【2009/07/31】 URL | シュガーメヌエット #- [ 編集]

Re: 共感しました!
シュガーメヌエットさん

大人っぽい素敵な服を探されるようになったとのこと、
きっと似合うからこそ、旦那様も望まれるんでしょう!
人の影響を受けて何かを変えることで、
新たな境地が開けるってこと、ありますよね。

私は駅から4分のところに住んでいた時でさえ、
毎朝、走って電車に飛び乗っている人だったのです。
何しろ、「睡眠」が最優先だったので...
で、バルから「走るの禁止令」が出されるようになり、
今や、1時間前に起き、朝食をちゃんと食べ、
ゆっくりゆとりをもって駅まで歩いて出かけるように。
これは本当にバルに感謝しています。

今年の夏は全世界的に暑さが尋常じゃないので、
今、痩せておられるとのことですが、
体調に気をつけてお過ごしくださいねー。
【2009/07/31】 URL | バル&私 #sUqZoKtM [ 編集]

はじめまして
こんにちは
私はイタリア人の彼と遠距離恋愛中で
今日3ヶ月家に滞在していた彼が
帰国しました
このブログを読んで
共感した事が沢山あって
嬉しくてコメントさせて頂きました
これからまた
読ませて頂きます

【2010/02/10】 URL | Amarena #- [ 編集]

Re: はじめまして
Amarenaさん

こちらこそ初めまして!
そしてコメントしてくださって嬉しいです、
ありがとうございます。

彼が帰国されたとは...寂しいですよね。
3ヶ月過ごした後だと、なおさら、でしょうね...
でも、ブログを拝見していると、お二人の絆の強さや、
彼の想いの強さや、これから先への希望が溢れている気がして、
これをステップにまた前に進んでいかれるんだろうなぁ、と
勝手に思ったのでした。
で、早速、ピラティスへっていうのがいいですね!
スカイプやらメールやら、いろんな手を使って、この期間を
どうぞ乗り切ってくださいね。
(ホント、スカイプ/IP電話って凄く助かる文明の利器ですね)
そして、早く再会できるといいですね。
...と応援気分いっぱいになっている私でした。

お気に入りに入れさせていただきますので、
もし「ダメ、それはいやー」っていうことがおありでしたら、
その節は遠慮なくおっしゃってくださいね。
私も日々ゆっくりブログをまた拝見しに伺います!
これからもよろしくお願いします。
【2010/02/10】 URL | バル&私 #sUqZoKtM [ 編集]


コメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する



VOTA IL NOSTRO BLOG!

   
人気ブログランキングへ         ↑        

励みになるのでranking参加中!訪問の足跡がわりにクリックお願いします♪毎日応援してくださると嬉しいです。

Il pulsante sopra serve a votare il nostro blog: cliccatelo e nella pagina che si apre trovate il titolo del nostro blog (in italiano, in mezzo a titoli giapponesi). Cliccate sul titolo e ritornerete al blog. Grazie di cuore! Soprattutto dalla mia compagna, che fa gran parte della fatica per aggiornare il blog (smack a lei). E ricordatevi di votare TUTTI I GIORNI, da quanti piu' PC potete!



Profile/Profilo

Baru & Ran

Author:Baru & Ran

blog ranking

 
*Baru= イタリア語部分の書き手。日本在住のイタリア人。北イタリア(ピエモンテ州)出身、南イタリア、ローマ在住を経て、ひょんなことから日本へ。何であれ手間ひまかけて作ることを厭わない星人。チェスと芸術と科学とイタリア/ピエモンテ食文化をこよなく愛し、語り出したら誰にも止められない...!
*Ran = 日本語部分の書き手。日本人。眠りと寛ぎに幸せを感じる怠けもの星人。世の中知らないことだらけ。

Italiano io, originario del Piemonte, ma ho speso piu' di venti anni a Roma. Ora, dopo una breve parentesi americana, vivo in Giappone con la mia adorabile compagna, per una serie di fortunati eventi ;-).
Amo a tal punto l'arte, la cultura, il cibo e la cucina italiana (soprattutto piemontese) che non posso smettere di parlarne (come sostiene la mia compagna). Cosi' qui ne scrivo...
La mia compagna e' un'adorabile 'donna in carriera' giapponese, che nella segreta vita privata... ama dormire, rilassarsi pigramente e apprezzare le piccole e grandi cose del quotidiano vivere... assieme!
 



Counter

Locations of visitors to this page



Hamster

可愛いハムスターくんをお楽しみください。クリックすると餌をあげることができ、車輪の真ん中をクリックすると再び走り出します♪   

↑  Watch him run on his wheel, drink water, and eat the food you feed him by clicking your mouse. Click the center of the wheel to make him get back on it.



Categories



Weather

ブログパーツ『天気予報』:http://flash-scope.com/



Recent Comments

コメントありがとうございます!

(URLは個人のブログに限り書き込んでください。 商業的内容を含むサイトのURLと判断した場合には、 コメントを削除しますので、URL記載は注意ください)



Neko-ondokei

サービスが終了してしまったようで、温度計の役割を果たしてくれなくなってしまいましたが、猫たちがあまりに可愛いので、そのまま残すことにしました。気ままな彼らの様子を楽しんでくださいませ。



Favorite Blog / Link

リンク歓迎です!



English w/ Illustration

絵をクリックすると辞書にリンク!



Recent Entries



Penguins

マウスの方に向って歩いてきます♪



Monthly Archive



How many days



Photoscope∀



Search



QR Code

QR



RSS





上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。