暮らしを楽しむ♪ Italiano & Giapponese
作った料理、観た映画、聴いた音楽、撮った写真、日々のあれこれ、離れて想うイタリア... (since '09/05)  

Il nostro blog e' scritto in Giapponese dalla mia compagna e in Italiano da me.

Raccomandiamo di andare a leggere anche i VECCHI articoli!

Inoltre cliccando sulle foto si apriranno a tutta pagina.

E per favore VOTATE, tutti i giorni!

*幾つかの写真はクリックで拡大し、再クリックで戻りますので、是非お楽しみください*

スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

   
人気ブログランキングへ ←閉じる前におひとつクリックをお願いします♪

    ↑ Grazie per il vostro voto! ;-)

【--/--/--】 | スポンサー広告 |
ACE
本当は、ちゃんと野菜と果物を買って、専用ジューサーで作る方がいい、
と分かっていたが、何しろ、怠けもの星人の私。
充○野菜をよく買って飲んでいた。

でも、TVなどで専用ジューサーの通信販売のCMを見ると、
「いいなー、買いたいなー」
と思ってもいた。
栄養満点のビタミンACEジュースを毎日飲む生活(?)に憧れて、である。

じゃ、買えばいいやん!と思うのだが...

不思議と3万円以内の買い物ほど迷って買えないのである。
(それ以上になると、何が何だか分からなくなって(?)思わず大胆に買ってしまう)
しかも、自分がお蔵入りさせずに使い続ける自信もない。
そんなこんなで、買うことなく過ごしてきた。

ここでバル登場、である。
イタリアで使っていた専用ジューサーを日本に持ち込んでくれたのである。

これは遠心分離(伊centrifuga、英centrifuge)を用いたジューサー。
(この話を始めたら原子力におけるウラニウムの分離の話に展開...なんでやねん!

もちろん自分自身、自国、さらには自分の持ち物は自画自賛が基本。
「これはね、普通のジューサーに比べると、
ビタミンを傷つけることなくジュースが作れるから凄くいいんだよー」

Juice

定番の、人参+林檎+檸檬。(←漢字で書いてみたら、変な感じ)
蜂蜜や砂糖などを加えずとも、甘みがあってとても美味しい!
(画像的には美しくないけれど)

Juice

作ってもらえるのって幸せ♪
Grazie!

La frutta e la verdura sono ricche di vitamine. Da cui il consiglio di mangiarne in quantita', soprattutto d'estate. Spesso tuttavia d'estate l'appetito diminuisce e la voglia di ingurgitare grandi quantita' di frutta e verdura scende in proporzione.
Quindi ecco una macchina miracolosa, la centrifuga. A differenza del frullatore o del robot, dotati di lame (pare che queste distruggano le vitamine), la centrifuga raschia con dei dentini la parte dura di frutta e verdura e, grazie alla rapida rotazione, permette di estrarre la parte acquosa, portandosi dietro gran parte delle vitamine intatte.
Il succo ACE fatto in casa, a differenza di quello che si usa ordinare al bar, e' un miracoloso concentrato appunto di vitamine A, C ed E. E' possibile ovviamente usare diverse combinazioni (io ho appena fatto rabbrividire la mia compagna dicendo che domani voglio provare con Cipolla ed Aglio, ehehehehe), ma la piu' classica e' costituita da carota, mela e limone.
Il gusto e' gradevolissimo e il pieno di vitamine e' garantito. Tra l'altro e' molto indicato pare per favorire l'abbronzatura.

Due piccoli problemi qui in Giappone: A) il costo di mele, carote e limoni e' proibitivo (come in generale tutta la frutta e la verdura) e B) i Giapponesi non sembrano affatto interessati all'abbronzatura, anzi la ritengono pericolosa e se ne vanno in giro (le donne soprattutto) con ombrelli molto carini ed eleganti in pieno sole, per proteggersi dai raggi malefici e abbronzanti.
Senonche' qui continua a piovere, ragazzi, ma non avevano detto che la stagione delle pioggie era finita????
 
 
関連記事

   
人気ブログランキングへ ←閉じる前におひとつクリックをお願いします♪

    ↑ Grazie per il vostro voto! ;-)

【2009/07/23】 |  Cucina / 料理 | COMMENT(0) |
コメント

コメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する



VOTA IL NOSTRO BLOG!

   
人気ブログランキングへ         ↑        

励みになるのでranking参加中!訪問の足跡がわりにクリックお願いします♪毎日応援してくださると嬉しいです。

Il pulsante sopra serve a votare il nostro blog: cliccatelo e nella pagina che si apre trovate il titolo del nostro blog (in italiano, in mezzo a titoli giapponesi). Cliccate sul titolo e ritornerete al blog. Grazie di cuore! Soprattutto dalla mia compagna, che fa gran parte della fatica per aggiornare il blog (smack a lei). E ricordatevi di votare TUTTI I GIORNI, da quanti piu' PC potete!



Profile/Profilo

Baru & Ran

Author:Baru & Ran

blog ranking

 
*Baru= イタリア語部分の書き手。日本在住のイタリア人。北イタリア(ピエモンテ州)出身、南イタリア、ローマ在住を経て、ひょんなことから日本へ。何であれ手間ひまかけて作ることを厭わない星人。チェスと芸術と科学とイタリア/ピエモンテ食文化をこよなく愛し、語り出したら誰にも止められない...!
*Ran = 日本語部分の書き手。日本人。眠りと寛ぎに幸せを感じる怠けもの星人。世の中知らないことだらけ。

Italiano io, originario del Piemonte, ma ho speso piu' di venti anni a Roma. Ora, dopo una breve parentesi americana, vivo in Giappone con la mia adorabile compagna, per una serie di fortunati eventi ;-).
Amo a tal punto l'arte, la cultura, il cibo e la cucina italiana (soprattutto piemontese) che non posso smettere di parlarne (come sostiene la mia compagna). Cosi' qui ne scrivo...
La mia compagna e' un'adorabile 'donna in carriera' giapponese, che nella segreta vita privata... ama dormire, rilassarsi pigramente e apprezzare le piccole e grandi cose del quotidiano vivere... assieme!
 



Counter

Locations of visitors to this page



Hamster

可愛いハムスターくんをお楽しみください。クリックすると餌をあげることができ、車輪の真ん中をクリックすると再び走り出します♪   

↑  Watch him run on his wheel, drink water, and eat the food you feed him by clicking your mouse. Click the center of the wheel to make him get back on it.



Categories



Weather

ブログパーツ『天気予報』:http://flash-scope.com/



Recent Comments

コメントありがとうございます!

(URLは個人のブログに限り書き込んでください。 商業的内容を含むサイトのURLと判断した場合には、 コメントを削除しますので、URL記載は注意ください)



Neko-ondokei

サービスが終了してしまったようで、温度計の役割を果たしてくれなくなってしまいましたが、猫たちがあまりに可愛いので、そのまま残すことにしました。気ままな彼らの様子を楽しんでくださいませ。



Favorite Blog / Link

リンク歓迎です!



English w/ Illustration

絵をクリックすると辞書にリンク!



Recent Entries



Penguins

マウスの方に向って歩いてきます♪



Monthly Archive



How many days



Photoscope∀



Search



QR Code

QR



RSS





上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。