暮らしを楽しむ♪ Italiano & Giapponese
作った料理、観た映画、聴いた音楽、撮った写真、日々のあれこれ、離れて想うイタリア... (since '09/05)  

Il nostro blog e' scritto in Giapponese dalla mia compagna e in Italiano da me.

Raccomandiamo di andare a leggere anche i VECCHI articoli!

Inoltre cliccando sulle foto si apriranno a tutta pagina.

E per favore VOTATE, tutti i giorni!

*幾つかの写真はクリックで拡大し、再クリックで戻りますので、是非お楽しみください*

スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

   
人気ブログランキングへ ←閉じる前におひとつクリックをお願いします♪

    ↑ Grazie per il vostro voto! ;-)

【--/--/--】 | スポンサー広告 |
Fagioli Grassi / ファジョーリ・グラッシ
Fagioli Grassi / ファジョーリ・グラッシ

Nella mia città natale è tradizione, per Carnevale, la preparazione dei fagioli grassi con distribuzione gratuita alla cittadinanza la Domenica di Carnevale, appunto.
Quando vivevo lì era mia abitudine andare la Domenica mattina a prendere una bella pentola di fagioli, che poi portavo a casa, e si andava avanti una settimana a mangiar fagioli, con tutte le conseguenze che vi lascio immaginare...

我が故郷では、カーニバルに伴ってある伝統がある。それは、カーニバルの日曜に市民に無料でFagioli Grassi(豆と脂身たっぷりな豚の煮込み料理)を配る準備です。
そこに住んでいた頃は、日曜の朝早くから、鍋一杯のFagioli Grassiをもらいに私が出掛けたものです。そして家に持ち帰り、皆でまるまる一週間はFagioli Grassiを食べ続けました。その結果として何が起きるかはご想像にお任せします・・・

Qui mi sono cimentato, in perfetta sincronia col Carnevale della mia città, nella preparazione dei gustosissimi fagioli.

さて、この故郷でのカーニバルに完全にシンクロさせて、美味しいFagioli Grassiを作ることにしました。

Fagioli Grassi / ファジョーリ・グラッシ


Anzitutto i fagioli borlotti secchi, che vanno messi a bagno nell'acqua per una notte intera (io me li sono portati dall'Italia, ora sono finiti, sigh!)

まず、Fagioliとして、乾燥したうずら豆fagioli borlottiを用意し、一晩水に浸しておきます。(私は豆をイタリアから持ってきましたが、もうなくなっちゃいました。あ〜あ!)

Fagioli Grassi / ファジョーリ・グラッシ

Poi la parte grassa, ovvero parti del maiale come le cotiche, salamini, e poi i 'preive', ossia in italiano i 'preti', che sono involtini di cotica di maiale arrotolati attorno ad un rametto di rosmarino ed abbondantemente conditi con sale, pepe e noce moscata, e infine legati per evitare che si spappolino durante la cottura.

次に、Grassi、つまり脂身です。それは豚肉で、塩、胡椒、ナツメグでしっかり味付けをしてあります。皮、サラミ、そして"preive"つまりイタリアの「聖職者」(註:何しろ、イタリアでは聖職者と言えば、一番美味しいものをたらふく食べて飲んで、まるまるとして、着飾っているというイメージだそうで...笑)と呼ばれる、ローズマリーをバラ豚肉で巻いて、料理中にばらばらにならないようにきつく凧糸で縛ったもの、などです。

Fagioli Grassi / ファジョーリ・グラッシ

Per finire le verdure, carote, sedano, aglio, e cipolla.

最後に、野菜で、人参、セロリ、ニンニク、玉ねぎを入れます。

Fagioli Grassi / ファジョーリ・グラッシ

Quest'ultima, intera, viene infilzata da una bella porzione di chiodi di garofano.

玉ねぎは、結構な量のクローブを突き刺した状態です。

Fagioli Grassi / ファジョーリ・グラッシ

Gli ingredienti nella pentola capiente e poi coprire a filo con acqua, nient'altro: la ricetta dei fagioli grassi, cosi' come molte altre della tradizione contadina piemontese, era una ricetta 'povera', e non c'e' traccia quindi di olio d'oliva, che era invece un ingrediente piuttosto costoso. Del resto il grasso arriva tutto dal maiale. Certo molto meno salutare dell'olio d'oliva, ma una volta l'anno si può sgarrare. E’ il principio del Carnevale.
Bollire a fuoco basso per almeno 4 o 5 ore e poi servire in ciotole, meglio se di terracotta, con abbondante vino rosso, tipo Barbera o Carema.
E buon Carnevale a tutti!

材料を鍋に入れ、水を加えます。それだけです。Fagioli Grassiのレシピは、他のピエモンテの伝統的な地方料理同様に、"貧しい"レシピで、高価な材料であったオリーブオイルはまったく含まれていません。脂分はすべて豚肉からとなります。当然ながら、オリーブオイルよりも健康的ではありません。でも、一年に一度、その時だけですからね。カーニバルなんですから。
弱火で最低4,5時間煮込んでから、できれば陶器にて食卓に出し、BarberaやCaremaなどの豊かな赤ワインといただきます。
皆さんも楽しいカーニバルを!
 
 
関連記事

   
人気ブログランキングへ ←閉じる前におひとつクリックをお願いします♪

    ↑ Grazie per il vostro voto! ;-)

【2013/02/11】 |  Cucina / 料理 | COMMENT(0) |
コメント

コメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する



VOTA IL NOSTRO BLOG!

   
人気ブログランキングへ         ↑        

励みになるのでranking参加中!訪問の足跡がわりにクリックお願いします♪毎日応援してくださると嬉しいです。

Il pulsante sopra serve a votare il nostro blog: cliccatelo e nella pagina che si apre trovate il titolo del nostro blog (in italiano, in mezzo a titoli giapponesi). Cliccate sul titolo e ritornerete al blog. Grazie di cuore! Soprattutto dalla mia compagna, che fa gran parte della fatica per aggiornare il blog (smack a lei). E ricordatevi di votare TUTTI I GIORNI, da quanti piu' PC potete!



Profile/Profilo

Baru & Ran

Author:Baru & Ran

blog ranking

 
*Baru= イタリア語部分の書き手。日本在住のイタリア人。北イタリア(ピエモンテ州)出身、南イタリア、ローマ在住を経て、ひょんなことから日本へ。何であれ手間ひまかけて作ることを厭わない星人。チェスと芸術と科学とイタリア/ピエモンテ食文化をこよなく愛し、語り出したら誰にも止められない...!
*Ran = 日本語部分の書き手。日本人。眠りと寛ぎに幸せを感じる怠けもの星人。世の中知らないことだらけ。

Italiano io, originario del Piemonte, ma ho speso piu' di venti anni a Roma. Ora, dopo una breve parentesi americana, vivo in Giappone con la mia adorabile compagna, per una serie di fortunati eventi ;-).
Amo a tal punto l'arte, la cultura, il cibo e la cucina italiana (soprattutto piemontese) che non posso smettere di parlarne (come sostiene la mia compagna). Cosi' qui ne scrivo...
La mia compagna e' un'adorabile 'donna in carriera' giapponese, che nella segreta vita privata... ama dormire, rilassarsi pigramente e apprezzare le piccole e grandi cose del quotidiano vivere... assieme!
 



Counter

Locations of visitors to this page



Hamster

可愛いハムスターくんをお楽しみください。クリックすると餌をあげることができ、車輪の真ん中をクリックすると再び走り出します♪   

↑  Watch him run on his wheel, drink water, and eat the food you feed him by clicking your mouse. Click the center of the wheel to make him get back on it.



Categories



Weather

ブログパーツ『天気予報』:http://flash-scope.com/



Recent Comments

コメントありがとうございます!

(URLは個人のブログに限り書き込んでください。 商業的内容を含むサイトのURLと判断した場合には、 コメントを削除しますので、URL記載は注意ください)



Neko-ondokei

サービスが終了してしまったようで、温度計の役割を果たしてくれなくなってしまいましたが、猫たちがあまりに可愛いので、そのまま残すことにしました。気ままな彼らの様子を楽しんでくださいませ。



Favorite Blog / Link

リンク歓迎です!



English w/ Illustration

絵をクリックすると辞書にリンク!



Recent Entries



Penguins

マウスの方に向って歩いてきます♪



Monthly Archive



How many days



Photoscope∀



Search



QR Code

QR



RSS





上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。