暮らしを楽しむ♪ Italiano & Giapponese
作った料理、観た映画、聴いた音楽、撮った写真、日々のあれこれ、離れて想うイタリア... (since '09/05)  

Il nostro blog e' scritto in Giapponese dalla mia compagna e in Italiano da me.

Raccomandiamo di andare a leggere anche i VECCHI articoli!

Inoltre cliccando sulle foto si apriranno a tutta pagina.

E per favore VOTATE, tutti i giorni!

*幾つかの写真はクリックで拡大し、再クリックで戻りますので、是非お楽しみください*

スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

   
人気ブログランキングへ ←閉じる前におひとつクリックをお願いします♪

    ↑ Grazie per il vostro voto! ;-)

【--/--/--】 | スポンサー広告 |
50 e 60 anni ! / 50歳 & 60歳 !
50 e 60 anni ! / 50歳 & 60歳 !

Recentemente ho celebrato, assieme all'amico Terry, un compleanno importante, quello del mezzo secolo. Terry da parte sua ha celebrato un compleanno che qui in Giappone e' ritenuto ancora piu' importante, quello dei 60 anni, ovvero 'KANREKI', occasione in cui si indossa un vestito rosso. E lui non ha mancato di rispettare la tradizione con un omaggio all'amata Italia.

最近、私は半世紀を生きた証の大切な誕生日を友人のTerryと一緒に祝いました。Terry自身も、日本では特に大切とされる誕生日、「還暦」だったのです。この還暦には赤いものを着る、という習慣があるんだそうです。そこで彼は伝統を尊重しつつ、我らが最愛のイタリアへの気持ちも表してくれました。

50 e 60 anni ! / 50歳 & 60歳 !

E' stata anche l'occasione per aprire due fantastici Gorgonzola (normale e 'dolce') da me prodotti quasi un anno fa, stagionati quindi piu' a lungo del normale: fantastici per aroma e gusto estremamente forti e piccanti entrambi, ma ancora molto cremosi.

この誕生日は、約1年前に私が作った、2つの素晴らしきゴルゴンゾーラGorgonzola(ノーマルとドルチェdolceと)を楽しむ良い機会でした。通常の熟成期間よりも長く熟成をしたこともあって、いずれもスパイシーかつ芳醇な香りと味で、それでいてとてもクリーミーでした。

<せっせとカビが働いて作るものだけに、見た目が悪かったので、バルが作り始めた当初は「えー、食べるの?大丈夫なの?」と若干疑っていた私ですが、失敗したチーズの臭いと素晴らしい出来具合のチーズの匂いとでは、まったく違う!ということが実感として分かるようになってからは、見た目がどうであれ美味しいものは美味しいし大丈夫なのだ、と分かるようになりました。そして、このゴルゴンゾーラ、本当に素晴らしかったのです。食べてくださったのは、それこそ「違いの分かる」皆さんでしたが、私の想像以上の大絶賛で、嬉しかったです。バルは「当然♪」と思っていたかもしれませんが...笑>

50 e 60 anni ! / 50歳 & 60歳 !

Durante il party, verso la fine, uno dei dessert molto apprezzati dagli ospiti e' stato quello delle 'bugie', ricetta segretissima di mia Zia (veneta).

終わりに近付く頃に出したデザートの1つは、とりわけ皆さんに好評でした。ブジエ "bugie"(="噓")というお菓子で、Veneto出身の叔母の秘密のレシピで作ったものです。

50 e 60 anni ! / 50歳 & 60歳 !
50 e 60 anni ! / 50歳 & 60歳 !

Si tratta di un dolce preparato nel periodo di Carnevale, soprattutto nel Nord Italia, ma con la ricetta di mia Zia vengono molto leggere, gonfie, croccanti, insomma uno spettacolo. Inutile dire che qui in Giappone non le conoscevano affatto, e la mia compagna e' diventata un'esperta nel friggerle e una fanatica nel mangiarle.

"噓"という名のブジエ "bugie" は、カーニバルの時期に、特に北イタリアで作られるお菓子です。叔母の秘密のレシピで作ると、とても軽く、膨らんで、パリッとして、素晴らしい出来映えになります。言うまでもなく日本では知られていません。私のパートナーは今やそれを油で揚げるエキスパートになり、また、その味わいに夢中です。

<このブジエ作り、なかなか楽しいのです。生地はもちろんバルが仕込むのですが、さほど複雑ではなく、寝かしておく時間がかかりますが、手間はそこそこ。その後、伸ばした生地を切って、揚げていくわけですが、油に入れた瞬間、ぷわ~っと勢いよく中が膨らんで、そして色付くのです。その膨らみ方が個々それぞれで、楽しいのでした。味はこれまた美味しく、一つ一つは結構大きいのですが、中は空気で膨らんでいるだけなので軽く、さくさく食べられるのです。いけます。>

Ed ovviamente, nella foto all'inizio, ben due torte, preparate anche quelle da me: una al limone ed una al tiramisu'. Dovevamo festeggiare due compleanni, quindi due torte.

もちろん、最初の写真の2つのケーキもまた私が作ったものです。レモンケーキと一種の"tiramisu"ケーキです。二人の誕生日を祝うので、ケーキも2つというわけです。

E concludo con un omaggio di tipo 'panorama' alla mia citta' natale, panorama ripreso nella mia recente visita in Italia,

私は今日の記事を、私が生まれた街に敬意を表して、その街のパノラマで締めくくります。先日、一時帰国した際に撮った写真から作成したパノラマです;


Sample picture for scroll box: Panorama from home


* 是非スクロールしてパノラマをお楽しみください

con un omaggio a Carema, la citta' del vino e della grappa,
ワインとグラッパgrappaの街、カレマCaremaへのオマージュを込めて:


Sample picture for scroll box: Panorama from home


* 是非スクロールしてパノラマをお楽しみください

e infine a Roma, dall'alto del palazzo dell'amico che mi ha ospitato
滞在した友人宅のあるビルのテラスから眺めたローマRoma:


Sample picture for scroll box: Panorama from home


* 是非スクロールしてパノラマをお楽しみください

関連記事

   
人気ブログランキングへ ←閉じる前におひとつクリックをお願いします♪

    ↑ Grazie per il vostro voto! ;-)

【2012/04/26】 |  Vita Assieme / 二人暮らし | COMMENT(0) |
コメント

コメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する



VOTA IL NOSTRO BLOG!

   
人気ブログランキングへ         ↑        

励みになるのでranking参加中!訪問の足跡がわりにクリックお願いします♪毎日応援してくださると嬉しいです。

Il pulsante sopra serve a votare il nostro blog: cliccatelo e nella pagina che si apre trovate il titolo del nostro blog (in italiano, in mezzo a titoli giapponesi). Cliccate sul titolo e ritornerete al blog. Grazie di cuore! Soprattutto dalla mia compagna, che fa gran parte della fatica per aggiornare il blog (smack a lei). E ricordatevi di votare TUTTI I GIORNI, da quanti piu' PC potete!



Profile/Profilo

Baru & Ran

Author:Baru & Ran

blog ranking

 
*Baru= イタリア語部分の書き手。日本在住のイタリア人。北イタリア(ピエモンテ州)出身、南イタリア、ローマ在住を経て、ひょんなことから日本へ。何であれ手間ひまかけて作ることを厭わない星人。チェスと芸術と科学とイタリア/ピエモンテ食文化をこよなく愛し、語り出したら誰にも止められない...!
*Ran = 日本語部分の書き手。日本人。眠りと寛ぎに幸せを感じる怠けもの星人。世の中知らないことだらけ。

Italiano io, originario del Piemonte, ma ho speso piu' di venti anni a Roma. Ora, dopo una breve parentesi americana, vivo in Giappone con la mia adorabile compagna, per una serie di fortunati eventi ;-).
Amo a tal punto l'arte, la cultura, il cibo e la cucina italiana (soprattutto piemontese) che non posso smettere di parlarne (come sostiene la mia compagna). Cosi' qui ne scrivo...
La mia compagna e' un'adorabile 'donna in carriera' giapponese, che nella segreta vita privata... ama dormire, rilassarsi pigramente e apprezzare le piccole e grandi cose del quotidiano vivere... assieme!
 



Counter

Locations of visitors to this page



Hamster

可愛いハムスターくんをお楽しみください。クリックすると餌をあげることができ、車輪の真ん中をクリックすると再び走り出します♪   

↑  Watch him run on his wheel, drink water, and eat the food you feed him by clicking your mouse. Click the center of the wheel to make him get back on it.



Categories



Weather

ブログパーツ『天気予報』:http://flash-scope.com/



Recent Comments

コメントありがとうございます!

(URLは個人のブログに限り書き込んでください。 商業的内容を含むサイトのURLと判断した場合には、 コメントを削除しますので、URL記載は注意ください)



Neko-ondokei

サービスが終了してしまったようで、温度計の役割を果たしてくれなくなってしまいましたが、猫たちがあまりに可愛いので、そのまま残すことにしました。気ままな彼らの様子を楽しんでくださいませ。



Favorite Blog / Link

リンク歓迎です!



English w/ Illustration

絵をクリックすると辞書にリンク!



Recent Entries



Penguins

マウスの方に向って歩いてきます♪



Monthly Archive



How many days



Photoscope∀



Search



QR Code

QR



RSS





上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。