暮らしを楽しむ♪ Italiano & Giapponese
作った料理、観た映画、聴いた音楽、撮った写真、日々のあれこれ、離れて想うイタリア... (since '09/05)  

Il nostro blog e' scritto in Giapponese dalla mia compagna e in Italiano da me.

Raccomandiamo di andare a leggere anche i VECCHI articoli!

Inoltre cliccando sulle foto si apriranno a tutta pagina.

E per favore VOTATE, tutti i giorni!

*幾つかの写真はクリックで拡大し、再クリックで戻りますので、是非お楽しみください*

スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

   
人気ブログランキングへ ←閉じる前におひとつクリックをお願いします♪

    ↑ Grazie per il vostro voto! ;-)

【--/--/--】 | スポンサー広告 |
Pesce, Verdure e Tamagoyaki / 魚、野菜、卵焼き
今日は写真がてんこもり!

Pesce, Verdure e Tamagoyaki / 魚、野菜、卵焼き

Tsukiji e' il quartiere di Tokyo famoso per il mercato del pesce piu' grande del mondo. Aperto fino a non molto tempo fa solo ai professionisti del settore ittico, il mercato di Tsukiji e' ora visitabile anche dal grande pubblico, ed ovviamente e' una meta di attrazione turistica di notevole rilievo, con bancarelle che vendono anche frutta, verdura ed ovviamente le immancabili t-shirts.

築地は東京にある世界一大きな魚市場で有名な場所です。つい先頃まで、専門業者のみ立ち入り可能という制限があったのですが、最近また築地市場を一般の人も訪れることができるようになりました。もちろん重要な観光名所であり、果物や野菜そしてもちろんお約束のTシャツも売っています。

      Pesce, Verdure e Tamagoyaki / 魚、野菜、卵焼き

Ma all'interno del mercato vero e proprio e' il pesce che la fa da padrone, con pesci di tutti i tipi e dimensioni, molti ancora vivi.

とは言え、やはり市場の中では魚が一番の王様です。ありとあらゆる種類と大きさの魚がいて、多くはまだ生きているのです。

      Pesce, Verdure e Tamagoyaki / 魚、野菜、卵焼き
Pesce, Verdure e Tamagoyaki / 魚、野菜、卵焼き
Pesce, Verdure e Tamagoyaki / 魚、野菜、卵焼き
Pesce, Verdure e Tamagoyaki / 魚、野菜、卵焼き
Pesce, Verdure e Tamagoyaki / 魚、野菜、卵焼き

E non solo pesci ovviamente: molluschi e crostacei vivono pure in mare...

もちろん魚だけでなく、海に生息する貝や軟体動物もいます...

      Pesce, Verdure e Tamagoyaki / 魚、野菜、卵焼き
      Pesce, Verdure e Tamagoyaki / 魚、野菜、卵焼き
      Pesce, Verdure e Tamagoyaki / 魚、野菜、卵焼き
Pesce, Verdure e Tamagoyaki / 魚、野菜、卵焼き
Pesce, Verdure e Tamagoyaki / 魚、野菜、卵焼き
      Pesce, Verdure e Tamagoyaki / 魚、野菜、卵焼き

Alcuni sembrano dotati di misteriosi e minacciosi occhi!

神秘的で威嚇的な目をしているものもいます!

Pesce, Verdure e Tamagoyaki / 魚、野菜、卵焼き

I venditori lavorano duro per mantenere fresco il pesce e attirare i compratori, e sembrano spesso un po' infastiditi, anche se educatamente com'e d'obbligo in Giappone, dalla presenza di turisti ficcanaso.

業者たちは魚を新鮮に保つことで買い手にとって魅力的であるよう、一所懸命に働いています。幾ら日本での礼儀正しい振る舞いをしているとしても、詮索好きな旅行者の存在は、しばしば彼らを苛立たせてしまうようです。

Pesce, Verdure e Tamagoyaki / 魚、野菜、卵焼き
      Pesce, Verdure e Tamagoyaki / 魚、野菜、卵焼き

Tuttavia alcuni si divertono ad esibire, come ammaestratori da circo, alcuni pericolosi esponenti della razza ittica, ipnotizzando i velenosissimi 'fugu' e piazzandoli in bella mostra per le fotografie dei turisti, oppure mostrando i denti acuminati di un altro pesce lungo come un anguilla (perdonate la mia ignoranza, non so di che pesce si tratti, ma fa veramente impressione!)

しかし、中には楽しませてくれようとして、まるで経験豊かなサーカスのトレーナーのように、危険な種類の魚たちを見せてくれる人もいます。毒を持った"ふぐ"を、まるで催眠術をかけたかのように旅行者が写真が撮れるように置いてくれたり、うなぎのような長さのある魚を、その鋭い歯が見えるようにしてくれたりします(私があまり魚に詳しくないので、何と言う魚なのか分からないのはご容赦いただき、ともかくそれは本当に怖そうでした!)。

Pesce, Verdure e Tamagoyaki / 魚、野菜、卵焼き
Pesce, Verdure e Tamagoyaki / 魚、野菜、卵焼き
      Pesce, Verdure e Tamagoyaki / 魚、野菜、卵焼き
      Pesce, Verdure e Tamagoyaki / 魚、野菜、卵焼き

E ci sono anche i piccoli a dare una mano alla famiglia... devono ovviamente mangiare per crescere!

家業を助けるために、小さな子もそこにいます...そして、もちろん成長するために食べなければなりません!

      Pesce, Verdure e Tamagoyaki / 魚、野菜、卵焼き

Per il re dei pesci, il tonno, e' un po' tardi alle 10 di mattina, dato che una enorme quantita' di tonni viene commerciata in specialissime aste alle prime ore del mattino, con banditori che parlano, a quanto dice la mia compagna, una lingua del tutto speciale capita solo dagli addetti al settore. Tuttavia riusciamo a vedere ancora qualche tonno, tagliato con l'apposita lunghissima 'katana' ed altri speciali coltelli, e pronto per essere spedito nei vari ristoranti di sushi di Tokyo e dintorni.

魚の王様である鮪に会うには、午前10時では既に遅し、です。早朝に特別な競りがあり、鮪の取引はそこで大々的に行われるのです。私のパートナーが言うには、その競りをする人たちは、業界の人にしか分からない特別な言葉で話すそうです。そんなわけで遅かったのですが、それでも鮪を見ることはできました。大きな鮪を切るのに適した長い"刀"や、その他の特別な包丁も見ることができ、それで切られた鮪の切り身は東京やその周辺の鮨屋さんに出荷される準備万端な状態でした。

Pesce, Verdure e Tamagoyaki / 魚、野菜、卵焼き
Pesce, Verdure e Tamagoyaki / 魚、野菜、卵焼き
      Pesce, Verdure e Tamagoyaki / 魚、野菜、卵焼き
Pesce, Verdure e Tamagoyaki / 魚、野菜、卵焼き

Non solo pesce al mercato di Tsukiji come gia' detto, ma anche wasabi, tamagoyaki e vegetali di ogni tipo e soprattutto colore!

築地市場では、魚だけでなく、既に書いたように他のものも、わさび、卵焼き、そして野菜など、種類がとても豊富です。とりわけその色彩と言ったら!

Pesce, Verdure e Tamagoyaki / 魚、野菜、卵焼き
Pesce, Verdure e Tamagoyaki / 魚、野菜、卵焼き
Pesce, Verdure e Tamagoyaki / 魚、野菜、卵焼き
Pesce, Verdure e Tamagoyaki / 魚、野菜、卵焼き
Pesce, Verdure e Tamagoyaki / 魚、野菜、卵焼き
Pesce, Verdure e Tamagoyaki / 魚、野菜、卵焼き
Pesce, Verdure e Tamagoyaki / 魚、野菜、卵焼き

Ma e' comunque il pesce a farla da padrone, in tutte le forme, misure e fogge

しかしやっぱり魚です。本当にありとあらゆる形、大きさ、そして種類が、そこここで見られます。

Pesce, Verdure e Tamagoyaki / 魚、野菜、卵焼き
Pesce, Verdure e Tamagoyaki / 魚、野菜、卵焼き

a tal punto che nel quartiere e' facile trovarlo, disegnato o scolpito, persino sulle facciate dei palazzi!

さらに、周辺でも多くの魚を見ることができます。それこそ、絵や彫刻としてあちこちのビルの側面にさえも!

Pesce, Verdure e Tamagoyaki / 魚、野菜、卵焼き
      Pesce, Verdure e Tamagoyaki / 魚、野菜、卵焼き
      Pesce, Verdure e Tamagoyaki / 魚、野菜、卵焼き

Insomma il pesce a Tsukiji e' il vero simbolo del Giappone: Gambaro' Nippon! come dice lo stendardo:

要するに、築地の魚は日本のまさに真の象徴であり、がんばろうNippon!との旗もあります。

      Pesce, Verdure e Tamagoyaki / 魚、野菜、卵焼き

Un felino abitante della zona, dall'aria ormai satolla e soddisfatta, sentitamente ringrazia! Oishikatta!

この辺りのネコ科の居住者の皆さんも、十分にお腹が満たされて、言っています。どうもありがとう!Oishikatta!

Pesce, Verdure e Tamagoyaki / 魚、野菜、卵焼き
Pesce, Verdure e Tamagoyaki / 魚、野菜、卵焼き
 
 
関連記事

   
人気ブログランキングへ ←閉じる前におひとつクリックをお願いします♪

    ↑ Grazie per il vostro voto! ;-)

【2011/07/29】 |  Giappone / 日本 | COMMENT(4) |
コメント

Ciaoでございます。
築地ツアーですね♪ 美味しそうな食材の数々、たまりませんねぇw
うなぎのような長く、ギザギザの歯のヤツは『鱧(ハモ)』ですね。
関西では一般的に食されているようですが、ココ関東では、あまり
お目にかかれません。ちょうど夏場の今くらいが旬なんですけどねwww
昨今の放射線騒ぎで魚介類をあまり食べてなかったんですが、
昨日figlioloのリクエストで魚介のパエリアを作りました。
久しぶりのcozze、やっぱり貝類たまりませんねぇ~♪
|-‘).。oO(近海は避けて、輸入物の北米冷凍品でしたが・・・)

さて、来るカマンベールの会、楽しみにしております♪
|-‘).。oO(ベランダハーブは廃棄なので、少々頭を抱えております(爆))

【2011/07/31】 URL | TSUKA-P #mQop/nM. [ 編集]

お久しぶりです
貴重なお写真の公開ありがとうございます。
築地がこんなにもおしゃれにステキに見えるなんて感動です。

中央ぐらいにある、鱧の入ってる水槽に社長用と書かれているのがとても気になるところです。

わたしも築地好きでなので、もう一度上から拝見させて頂きます。
自分の足で歩いているみたいです。
【2011/07/31】 URL | keix #- [ 編集]

Re: タイトルなし
Tsuka-Pさん

Ciaoでっす!

はい、築地ツアーwith Terryさん♪です。
もうそれはそれは築地を知り尽くしたTerryさんならではの案内にて、
自分たちだけで行くのとは違う楽しさがありました。

> うなぎのような長く、ギザギザの歯のヤツは『鱧(ハモ)』ですね。
ああ、鱧なのですね!
以前、明石に家のお墓があった関係で、鱧は馴染みがあったのですが、
(お盆の頃に出掛けるたびに、どこかで食べた記憶があります)
こういう形でお目にかかることはなかったので。
なるほどー。

> 昨日figlioloのリクエストで魚介のパエリアを作りました。
お誕生日おめでとうございます!とお伝えくださいませ。

> |-‘).。oO(ベランダハーブは廃棄なので、少々頭を抱えております(爆))
風向きと雨の関係で、やはり敬遠しておくがよし、と思われますので、
残念ですが(特にイタリアンパセリ!)その方がいいですよね。
特にお子さんの口に入る可能性がある限り。
また、事態がおさまったら、是非、栽培してくださいませー。
お相伴にあずかるのを楽しみにしています。
 
【2011/08/08】 URL | Baru & Ran #sUqZoKtM [ 編集]

Re: お久しぶりです
keixさん

お久しぶりです!嬉しいです♪

> 貴重なお写真の公開ありがとうございます。
> 築地がこんなにもおしゃれにステキに見えるなんて感動です。
ありがとうございます。
私は風景を撮るのが好きなのですが、
バルはこうした建物や人など、生活そのものを撮るのがうまいなぁ、
と思うので、いい感じで撮れているなぁ、と私も思いました。
なので、コメントいただいてとても嬉しいです!

> 中央ぐらいにある、鱧の入ってる水槽に社長用と書かれているのがとても気になるところです。
やっぱり、そうですよね!
私も実は密かに「ぷぷぷっ」と思っていたんです。
気付いていただけてこれまた嬉しいです。

このコメントをいただいた後に、バルに「keixさんは何て?」と
この部分の意味を訊ねられたので(本人は知らずに撮影)、
実はね・・・と伝えたら、かなりウケていました。

いやー、社長(どこの?)かなりがっつり魚買い占めですよね。

> わたしも築地好きでなので、もう一度上から拝見させて頂きます。
> 自分の足で歩いているみたいです。
今回は築地をよくご存知の親切な方に連れていっていただいたので、
自分たちでは行けなかったであろうポイントを押さえた感じで
まわれたのですが、また自分たちでもウロウロしたり、
鮪の競りなども見たいね、と言っています。

keixさんはいろんなお料理をなさるので、
築地に出掛けたら、きっと、あれもこれもといろいろお買い上げ!
となって、帰りは両手満杯なのでは・・・と想像中。
 

【2011/08/08】 URL | Baru & Ran #sUqZoKtM [ 編集]


コメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する



VOTA IL NOSTRO BLOG!

   
人気ブログランキングへ         ↑        

励みになるのでranking参加中!訪問の足跡がわりにクリックお願いします♪毎日応援してくださると嬉しいです。

Il pulsante sopra serve a votare il nostro blog: cliccatelo e nella pagina che si apre trovate il titolo del nostro blog (in italiano, in mezzo a titoli giapponesi). Cliccate sul titolo e ritornerete al blog. Grazie di cuore! Soprattutto dalla mia compagna, che fa gran parte della fatica per aggiornare il blog (smack a lei). E ricordatevi di votare TUTTI I GIORNI, da quanti piu' PC potete!



Profile/Profilo

Baru & Ran

Author:Baru & Ran

blog ranking

 
*Baru= イタリア語部分の書き手。日本在住のイタリア人。北イタリア(ピエモンテ州)出身、南イタリア、ローマ在住を経て、ひょんなことから日本へ。何であれ手間ひまかけて作ることを厭わない星人。チェスと芸術と科学とイタリア/ピエモンテ食文化をこよなく愛し、語り出したら誰にも止められない...!
*Ran = 日本語部分の書き手。日本人。眠りと寛ぎに幸せを感じる怠けもの星人。世の中知らないことだらけ。

Italiano io, originario del Piemonte, ma ho speso piu' di venti anni a Roma. Ora, dopo una breve parentesi americana, vivo in Giappone con la mia adorabile compagna, per una serie di fortunati eventi ;-).
Amo a tal punto l'arte, la cultura, il cibo e la cucina italiana (soprattutto piemontese) che non posso smettere di parlarne (come sostiene la mia compagna). Cosi' qui ne scrivo...
La mia compagna e' un'adorabile 'donna in carriera' giapponese, che nella segreta vita privata... ama dormire, rilassarsi pigramente e apprezzare le piccole e grandi cose del quotidiano vivere... assieme!
 



Counter

Locations of visitors to this page



Hamster

可愛いハムスターくんをお楽しみください。クリックすると餌をあげることができ、車輪の真ん中をクリックすると再び走り出します♪   

↑  Watch him run on his wheel, drink water, and eat the food you feed him by clicking your mouse. Click the center of the wheel to make him get back on it.



Categories



Weather

ブログパーツ『天気予報』:http://flash-scope.com/



Recent Comments

コメントありがとうございます!

(URLは個人のブログに限り書き込んでください。 商業的内容を含むサイトのURLと判断した場合には、 コメントを削除しますので、URL記載は注意ください)



Neko-ondokei

サービスが終了してしまったようで、温度計の役割を果たしてくれなくなってしまいましたが、猫たちがあまりに可愛いので、そのまま残すことにしました。気ままな彼らの様子を楽しんでくださいませ。



Favorite Blog / Link

リンク歓迎です!



English w/ Illustration

絵をクリックすると辞書にリンク!



Recent Entries



Penguins

マウスの方に向って歩いてきます♪



Monthly Archive



How many days



Photoscope∀



Search



QR Code

QR



RSS





上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。