暮らしを楽しむ♪ Italiano & Giapponese
作った料理、観た映画、聴いた音楽、撮った写真、日々のあれこれ、離れて想うイタリア... (since '09/05)  

Il nostro blog e' scritto in Giapponese dalla mia compagna e in Italiano da me.

Raccomandiamo di andare a leggere anche i VECCHI articoli!

Inoltre cliccando sulle foto si apriranno a tutta pagina.

E per favore VOTATE, tutti i giorni!

*幾つかの写真はクリックで拡大し、再クリックで戻りますので、是非お楽しみください*

スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

   
人気ブログランキングへ ←閉じる前におひとつクリックをお願いします♪

    ↑ Grazie per il vostro voto! ;-)

【--/--/--】 | スポンサー広告 |
Camembert / カマンベール
チーズ工房 "La Locanda Di Baru" と化した我が家。
いわゆるプレーンなチーズに飽き足らず、次なるステージへ...
理系男子、さすが実験的職業に向いている、らしい。←贔屓目?
チーズ博士誕生も間近かっ!? というお話。
‥‥‥


Camembert / カマンベール

E finalmente ci sono riuscito! Ho prodotto da me del Camembert. Che non e' ancora completato, nel senso che deve ancora maturare e stagionare per un altro mese almeno, ma la soddisfazione di vedere crescere il caratteristico (e profumato) fungo bianco attorno alla forma di formaggio e' notevole.

とうとうやりました!自分でカマンベールを作ったんです。実際には、あと少なくとも一ヶ月は熟成させなければならないので、まだ完成したとは言えないのですが、それでもカビに囲まれた独特の風貌(と香り)が育っていくのを見守るだけでも満足感いっぱいです。

Come ho fatto? Beh, non certo applicando i manuali, che dicono di comprare le bustine contenenti l'opportuno fungo, semplicemente perche' qui in Giappone e' impossibile trovare quelle bustine. Quindi ho usato un po' d'ingegno: ho comprato (pagandolo a peso d'oro) un pezzetto di Camembert (veramente era Brie, ma non stiamo a sottilizzare, il fungo e' lo stesso) e l'ho miscelato col mixer con dell'acqua. Ne ho poi aggiunto nel latte prima di cagliare il formaggio; dopo la cagliatura ho aggiunto il resto al formaggio a tocchetti, sformandolo e spennellandolo anche in superficie con la miscela acquosa.

どうやって作ったか、ですか?えっとですね、カビの粉の小包を買うべし、というマニュアル通りにしたわけではありません。何しろここ日本ではそのような小包を手に入れるなんて無理、ですから。それで私はちょっとした思い付きを実行に移したのでした。それは、(値千金の)カマンベールチーズ(実はBrieですが、あら探しはしないでくださいね、だってカビは同じものですから)一片を買い、水を少々入れてミキサーでかき混ぜてクリーム状にしました。この白カビクリームの一部を凝固させる(カードリング)前の牛乳に加えました。それから、凝固した後に立方体に切ったカードに残りの白カビクリームを加えたのです。これを型に入れ、さらに残りの白カビクリームをブラシで表面に塗りました。

Camembert / カマンベール 
Camembert / カマンベール

Dopo una decina di giorni il fungo bianco appariva gia' abbondante sui lati, meno sulle due superifici. Ma il formaggio si era gia' notevolmente appiattito, complice la morbidezza dovuta al processo di trasformazione del fungo e l'alta umidita' che ho creato nel comparto inferiore del frigo.

10日後、白カビは側面にたくさん現れ、上下の表面はまだまだ少ない状態でした。しかし、チーズの形状は既に平になってきていて、白カビと、チーズ専用冷蔵庫内に特別にしつらえた棚の中の高湿度によって、内側が柔らかくなる変化が起きているようでした。

Camembert / カマンベール

Ed ecco lo stato attuale, dopo appena tre settimane. Secondo i manuali e' gia' possibile mangiarlo, ma ovviamente lasciandolo stagionare un altro mesetto il gusto ci guadagna. Assieme alla forma principale ho creato anche una piccola formetta (il formaggio era troppo per lo stampo Daiso).

これが現状で、ちょうど3週間が経ったところです。マニュアルによれば既に食べられるのですが、明らかにもう一ヶ月そのままにしておく方が美味になります。また、これを作るにあたって、小さなカマンベールも作りました(分量がDAISOの型に比べてちょっと多かったので)。

Camembert / カマンベール

La mia compagna guarda la piccola forma come un avvoltoio, dicendo 'pretty, pretty', ma in realta' non vede l'ora di addentarla. Inoltre so per certo che anche la nostra cara amica Y non vede l'ora di fare la festa ad entrambe le forme di Camembert. Ah! Che fatica fare i formaggi!

私のパートナーはこの小さなカマンベールをまるで禿鷹のような様子で見つめ、「かわいい、かわいい」と言います。でも実際のところは口にしたくて狙っているのです。また、私たちの親愛なる友Yもまた、カマンベール・パーティを楽しみにしているに違いない、との確信が私にはあります。ああ!なんてチーズ作りは難しいことでしょう!

関連記事

   
人気ブログランキングへ ←閉じる前におひとつクリックをお願いします♪

    ↑ Grazie per il vostro voto! ;-)

【2011/07/05】 |  Cucina / 料理 | COMMENT(0) |
コメント

コメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する



VOTA IL NOSTRO BLOG!

   
人気ブログランキングへ         ↑        

励みになるのでranking参加中!訪問の足跡がわりにクリックお願いします♪毎日応援してくださると嬉しいです。

Il pulsante sopra serve a votare il nostro blog: cliccatelo e nella pagina che si apre trovate il titolo del nostro blog (in italiano, in mezzo a titoli giapponesi). Cliccate sul titolo e ritornerete al blog. Grazie di cuore! Soprattutto dalla mia compagna, che fa gran parte della fatica per aggiornare il blog (smack a lei). E ricordatevi di votare TUTTI I GIORNI, da quanti piu' PC potete!



Profile/Profilo

Baru & Ran

Author:Baru & Ran

blog ranking

 
*Baru= イタリア語部分の書き手。日本在住のイタリア人。北イタリア(ピエモンテ州)出身、南イタリア、ローマ在住を経て、ひょんなことから日本へ。何であれ手間ひまかけて作ることを厭わない星人。チェスと芸術と科学とイタリア/ピエモンテ食文化をこよなく愛し、語り出したら誰にも止められない...!
*Ran = 日本語部分の書き手。日本人。眠りと寛ぎに幸せを感じる怠けもの星人。世の中知らないことだらけ。

Italiano io, originario del Piemonte, ma ho speso piu' di venti anni a Roma. Ora, dopo una breve parentesi americana, vivo in Giappone con la mia adorabile compagna, per una serie di fortunati eventi ;-).
Amo a tal punto l'arte, la cultura, il cibo e la cucina italiana (soprattutto piemontese) che non posso smettere di parlarne (come sostiene la mia compagna). Cosi' qui ne scrivo...
La mia compagna e' un'adorabile 'donna in carriera' giapponese, che nella segreta vita privata... ama dormire, rilassarsi pigramente e apprezzare le piccole e grandi cose del quotidiano vivere... assieme!
 



Counter

Locations of visitors to this page



Hamster

可愛いハムスターくんをお楽しみください。クリックすると餌をあげることができ、車輪の真ん中をクリックすると再び走り出します♪   

↑  Watch him run on his wheel, drink water, and eat the food you feed him by clicking your mouse. Click the center of the wheel to make him get back on it.



Categories



Weather

ブログパーツ『天気予報』:http://flash-scope.com/



Recent Comments

コメントありがとうございます!

(URLは個人のブログに限り書き込んでください。 商業的内容を含むサイトのURLと判断した場合には、 コメントを削除しますので、URL記載は注意ください)



Neko-ondokei

サービスが終了してしまったようで、温度計の役割を果たしてくれなくなってしまいましたが、猫たちがあまりに可愛いので、そのまま残すことにしました。気ままな彼らの様子を楽しんでくださいませ。



Favorite Blog / Link

リンク歓迎です!



English w/ Illustration

絵をクリックすると辞書にリンク!



Recent Entries



Penguins

マウスの方に向って歩いてきます♪



Monthly Archive



How many days



Photoscope∀



Search



QR Code

QR



RSS





上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。