暮らしを楽しむ♪ Italiano & Giapponese
作った料理、観た映画、聴いた音楽、撮った写真、日々のあれこれ、離れて想うイタリア... (since '09/05)  

Il nostro blog e' scritto in Giapponese dalla mia compagna e in Italiano da me.

Raccomandiamo di andare a leggere anche i VECCHI articoli!

Inoltre cliccando sulle foto si apriranno a tutta pagina.

E per favore VOTATE, tutti i giorni!

*幾つかの写真はクリックで拡大し、再クリックで戻りますので、是非お楽しみください*

スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

   
人気ブログランキングへ ←閉じる前におひとつクリックをお願いします♪

    ↑ Grazie per il vostro voto! ;-)

【--/--/--】 | スポンサー広告 |
Festeggiando #3
昨夜、またまたお祝いfesteggiandoをしてもらった。

Festeggiando #3

集まってくれた16名の人たちと飲み食べ、そして喋る。
もちろんバルも一緒。
今の職場での仕事相手としての関わりで数えると、9世代に渡る人たち。
年齢は20歳代から40歳代までの幅がある。
つい先日会ったばかりの人から、しばらくぶりの人までいる。

こんな機会を設けてもらえるなんて、4月の時点では考えてもいなかったので、
本当に嬉しく、有り難く、そして幸せ。
独りでではなく、そこにバルも一緒に居てくれて、
この私の恵まれた環境を共に味わい、共有できるのもまた幸せ。

日本では、仕事の関係でこうした機会があれば、
おそらく単独で出席することの方が多いのではないか、と思う。
これまでの私のスタイルとしてもそうだったはず。
何しろ、バルと出会うまで、私は公私はかっちり分ける主義で、
ことに仕事相手にはプライベート情報をまったく知らせない見せない主義だった。

それがバルの出現により180度変わった。
いつでもどこでも可能な限り一緒に行動♪が信条のバル。
この彼の文化を私が受け入れ、取り入れることにしたからである。
結果、周囲の人たちにも可能な限りそれを受け入れ、馴染んでもらうことに。
もちろん、仕事関係の非常に公的な機会ではそうもいかないけれど。

今回は、集まってくれた人たちは、むしろそれを大歓迎してくれた様子。
と言うのも、私の謎めいていた(?)プライベートへの興味が...
それはもう大変なことに。(←大袈裟)

「パートナーの方と今回ご一緒にいらっしゃると知って、驚きましたよー!
こうして実際にお目にかかることができて...お話をいろいろ聴けて、
もう本当に嬉しいですー♪」

質問をされると(実際にはされなくても)馴れ初めから日々の暮らしから、
何でも気持ち良く話すバル。
嗚呼、私のプライベート牙城が跡形もなく消え去っていくぅーーー

バル、満面の笑みをたたえて曰く、
「何か問題でもある?これで皆はもっと君のことを知ることができて、
さらに仕事相手としての関わりが良いものになること間違いないよ!
人間味がさらに増すわけだからさ」

...確かに、そうかも、と思ってしまうようになった私。
肩肘張らず居られるようになったのは、年を重ねたこと+バルのおかげ。

Festeggiando #3

作家ものの漆塗りの夫婦箸、
夏にぴったり+私のイメージも含めて選んだくれた花束、
そして何よりも嬉しい皆の写真とそれぞれからのメッセージカードを
綴じ込んだアルバムをいただいて、深夜に帰宅。

至らぬ私だけれど、与えられたこの幸せ気分は満喫していいよね。

あ、帰宅への道すがら、バルが花束に向かって、
「可哀想に、君たちは黒い親指polliceneroのもとで過ごすんだよ...」
と絶望的な表情で(?)つぶやいたのは...よ・け・い・だ・よ!ぷんぷん! ;-)

‥‥‥

実は更新が止まっていた直後、我が家でワインをフューチャーしたパーティを、
ブログ(チーズ作り)がきっかけで親しくさせていただくことになった
TSUKA-Pさん(右下Favorite Blog/Link参照)をお招きして開催したのでした。
その模様を載せたいと思いながら、諸事に追われて、月日が過ぎ...
あれやこれやそれや中途半端にしたままの記事やら内容やらがあるのですが、
おいおいまた書いていきたいと思いますので、よろしくお付き合いくださいませ。



La notte scorsa siamo andati a mangiare fuori: occasione uffciale per festeggiare la promozione sul lavoro della mia compagna. Persone veramente notevoli per motivi diversi facevano parte della compagnia, con un range delle eta' variabile dai 20 ai 40 anni.
Alla fine regalini e regali vari alla mia compagna, tanto apprezzamento affetto e simpatia e, ahime', anche dei fiori, vivi al momento, ma non dureranno a lungo (si veda il blog sul 'pollice nero'). Tra gli altri regali un minialbum di fotografie scattate durante la festa, con pensierini dei partecipanti dedicati alla mia compagna. E speciali 'hashi' (bacchette) realizzati in un materiale speciale (pare ortica, ma non sono sicuro di aver capito bene). A me e' piaciuta di piu' la scatola che li conteneva, realizzata in un legno leggerissimo, forse balsa, tanto che alla fine ho detto alla mia compagna di non buttare la scatola, che ci avrei fatto qualcosa...
 
 
関連記事

   
人気ブログランキングへ ←閉じる前におひとつクリックをお願いします♪

    ↑ Grazie per il vostro voto! ;-)

【2010/07/31】 |  Vita Assieme / 二人暮らし | COMMENT(8) |
コメント

素敵な夜のおすそわけを頂いた気分です。おめでとうございます&乾杯!

【2010/07/31】 URL | CSカナリヤ #- [ 編集]


ciaoでございます。

先日は素晴らしいピエモンテ料理の数々ありがとうございました。
また、拙い語学力でしたが大変楽しいひと時を過ごせました <(_ _)>
支度や準備など、大変なご苦労されたようで恐縮です(^^ゞ
|-`).。oO(今晩早速tonnatoしてみマスタw)

お盆休みは留守にするので、チーズキットは休み以降にでも
とりかかろうと思います (^^ゞ 
|-`).。oO(それまで、何やかんやバタバタなもので・・・w)

綺麗な花束に夫婦箸など沢山のお祝い、よかったですね~♪
黒い親指・・・、きっと大丈夫ですヨ。(^-^)/~♪


【2010/08/02】 URL | TSUKA-P #mQop/nM. [ 編集]


そうでした。お仕事で昇進されたんでしたよね!
おめでとうございます!

お祝いの品々に、「あ~、『和の心』が溢れてる~」(いろんな意味で)と感じ入りました。
バルさんがお箸の箱に興味を惹かれているのに、「やっぱり…」と思いました。こちらでも、品物そのものの他に包み紙や箱にもの凄く感心する人が多くて、例えば印刷された文字があるだけの熨斗紙まで大事に取っておく人もいました。
【2010/08/02】 URL | ぷー #- [ 編集]

..dall' Italia ;-)
Il vostro Blog è Fantastico*
ricco di informazioni utili ;-)
e poi scriverlo in due è un idea veramente originale !
~ho aggiunto il Link nel mio~
^o^
http://cappuccinoebrioche.blog132.fc2.com
【2010/08/08】 URL | Eliza* #- [ 編集]

Re: タイトルなし
CSカナリヤさん

> 素敵な夜のおすそわけを頂いた気分です。おめでとうございます&乾杯!
そんな風に言っていただけて嬉しいです!
そして、ありがとうございます。

このことがこんな風に嬉しく思える時が来るとは思っていなかった、
というのが正直なところなのでした。
ナマケモノなので、昇進=責任/負担が増える、の図式ばかり考えて、
何とも憂鬱で仕方がなかったのです。
でもそうばかり言ってはいられないのですよね...

と言いつつ、内心ではいつまでもじたばたしているのですけれど :-)
【2010/08/09】 URL | バル&私 #sUqZoKtM [ 編集]

Re: タイトルなし
TSUKA-Pさん

ciaoー!

こちらこそ、遊びにいらしていただいて嬉しかったです。
次はいつ来てもらおうかと考えているところです。
チーズの熟成、そして漬けている果実酒やらあれやらこれやら、
というのが待っておりまする!
モッツァレラはまだ成功していないのですけれど...

tonnatoは簡単でしかも美味しくて、いいですよね。
ローストビーフもいいですが、しゃぶしゃぶ豚肉で十分ですし、
クラッカーやパンとも合いますよね。

夏は夏の忙しさがありますね。
どうぞバテずに、良い時間を過ごしてください。

> 綺麗な花束に夫婦箸など沢山のお祝い、よかったですね~♪
> 黒い親指・・・、きっと大丈夫ですヨ。(^-^)/~♪
ありがとうございます!
黒い親指のせいではなく、暑さのせいだと思いたいのですが、
(置いてあるのは冷房がんがんの部屋なんですけれどね!)
首をたれる向日葵に...「ごめんよ」と思わずつぶやいた先日です。
【2010/08/09】 URL | バル&私 #sUqZoKtM [ 編集]

Re: タイトルなし
ぷーさん

> そうでした。お仕事で昇進されたんでしたよね!
> おめでとうございます!
ありがとうございます!

ったく、ね、ブログで無理矢理(?)皆さんにもお祝いしてもらおう、
っていう感じか?な記事になっているのですが、
やっぱり嬉しいのでした。 :-)

選んでくれた人の気遣いが本当に嬉しい品でした。
今、大切に使っています。
漆なので、水につけすぎないようにとか、すぐ乾かすとか、
ちょっと手間をかけねばですが(今のうちだけかも?)、
それもまた楽し、です。

箱、バルの着目点は、実は、素材なんですー。
なんて言うのか今ど忘れしちゃったんですけれど、この軽くて丈夫な
木材がとっても素晴らしい、と目をキラキラさせていました。
超マニアックな感じです。
和の心、とは実は無関係なバルなのでした...ははは。
どこがツボなのか分からん人です、はい。
【2010/08/09】 URL | バル&私 #- [ 編集]

Re: ..dall' Italia ;-)
Eliza*さん

Grazie per commento. :-)

デザイナーさんなんですね。
ご自分一人でイタリア語と日本語でブログを書いていて、
すごいなーと思いました。
リンクしてくださって、ありがとうございました。
これからも時々遊びにいらしてくださいね。
(私はイタリア語が書けないので、日本語でお返事を書いて
ごめんなさい・・・Eliza*さんが読めるといいのですが。
後日、バルからイタリア語のお返事が書けるかもしれません。
今、ちょっとあれこれ忙しくしていて書けないのです。)
【2010/08/09】 URL | バル&私 #sUqZoKtM [ 編集]


コメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する



VOTA IL NOSTRO BLOG!

   
人気ブログランキングへ         ↑        

励みになるのでranking参加中!訪問の足跡がわりにクリックお願いします♪毎日応援してくださると嬉しいです。

Il pulsante sopra serve a votare il nostro blog: cliccatelo e nella pagina che si apre trovate il titolo del nostro blog (in italiano, in mezzo a titoli giapponesi). Cliccate sul titolo e ritornerete al blog. Grazie di cuore! Soprattutto dalla mia compagna, che fa gran parte della fatica per aggiornare il blog (smack a lei). E ricordatevi di votare TUTTI I GIORNI, da quanti piu' PC potete!



Profile/Profilo

Baru & Ran

Author:Baru & Ran

blog ranking

 
*Baru= イタリア語部分の書き手。日本在住のイタリア人。北イタリア(ピエモンテ州)出身、南イタリア、ローマ在住を経て、ひょんなことから日本へ。何であれ手間ひまかけて作ることを厭わない星人。チェスと芸術と科学とイタリア/ピエモンテ食文化をこよなく愛し、語り出したら誰にも止められない...!
*Ran = 日本語部分の書き手。日本人。眠りと寛ぎに幸せを感じる怠けもの星人。世の中知らないことだらけ。

Italiano io, originario del Piemonte, ma ho speso piu' di venti anni a Roma. Ora, dopo una breve parentesi americana, vivo in Giappone con la mia adorabile compagna, per una serie di fortunati eventi ;-).
Amo a tal punto l'arte, la cultura, il cibo e la cucina italiana (soprattutto piemontese) che non posso smettere di parlarne (come sostiene la mia compagna). Cosi' qui ne scrivo...
La mia compagna e' un'adorabile 'donna in carriera' giapponese, che nella segreta vita privata... ama dormire, rilassarsi pigramente e apprezzare le piccole e grandi cose del quotidiano vivere... assieme!
 



Counter

Locations of visitors to this page



Hamster

可愛いハムスターくんをお楽しみください。クリックすると餌をあげることができ、車輪の真ん中をクリックすると再び走り出します♪   

↑  Watch him run on his wheel, drink water, and eat the food you feed him by clicking your mouse. Click the center of the wheel to make him get back on it.



Categories



Weather

ブログパーツ『天気予報』:http://flash-scope.com/



Recent Comments

コメントありがとうございます!

(URLは個人のブログに限り書き込んでください。 商業的内容を含むサイトのURLと判断した場合には、 コメントを削除しますので、URL記載は注意ください)



Neko-ondokei

サービスが終了してしまったようで、温度計の役割を果たしてくれなくなってしまいましたが、猫たちがあまりに可愛いので、そのまま残すことにしました。気ままな彼らの様子を楽しんでくださいませ。



Favorite Blog / Link

リンク歓迎です!



English w/ Illustration

絵をクリックすると辞書にリンク!



Recent Entries



Penguins

マウスの方に向って歩いてきます♪



Monthly Archive



How many days



Photoscope∀



Search



QR Code

QR



RSS





上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。