暮らしを楽しむ♪ Italiano & Giapponese
作った料理、観た映画、聴いた音楽、撮った写真、日々のあれこれ、離れて想うイタリア... (since '09/05)  

Il nostro blog e' scritto in Giapponese dalla mia compagna e in Italiano da me.

Raccomandiamo di andare a leggere anche i VECCHI articoli!

Inoltre cliccando sulle foto si apriranno a tutta pagina.

E per favore VOTATE, tutti i giorni!

*幾つかの写真はクリックで拡大し、再クリックで戻りますので、是非お楽しみください*

スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

   
人気ブログランキングへ ←閉じる前におひとつクリックをお願いします♪

    ↑ Grazie per il vostro voto! ;-)

【--/--/--】 | スポンサー広告 |
Pranzo al Sacco
バルの戦利品、次々と私の胃袋へ突入中...!

Pranzo al Sacco

ここしばらくの仕事場での私のランチはこんな感じ。
簡単ながらも(...て用意してくれるのはバルだけれど...笑)、とても美味しい。

何しろ、手作りパン、手作りリコッタサラータRicotta Salata(超お薦め)、
パルミジャーノレッジャーノParmigiano Reggiano、スペックSpeck、
ルッコラ、手作り苺マーマレード...これらを自分でその場で組み合わせて食す。
うーん、美味しくないはずがない。

ちなみに、謎の小さなボトルは...なーんだ?
ふっふっふ、それはなんと赤ワイン。
これをバルがご機嫌に用意しているのを見た私、大爆笑+超困惑。
かなり自由の効く職場環境とは言っても、それはやっぱり御法度だってば。
でも言い出したら聞かない誰かさん。
なので、ともかく持参。
(もちろん、飲む勇気も機会もなく、持ち帰ったけれど)

この機能的なランチスタイル、称してpranzo al sacco。
山登りやピクニックに簡単な材料を詰めて持って行く昼食をこう呼ぶらしい。
で、用意してもらう、というのがこれまた嬉し。

実は、昔、お弁当箱を一目惚れして買った。
漆塗りで、赤くて、丸くて、重いのは玉にきずだけれど可愛く機能的。
で、しばらくの間、いそいそとお弁当持参で仕事へ出掛けた。

が、今はそもそもご飯を炊くのが珍しい日々。
お弁当箱も気付けばお蔵入り。
そもそもナマケモノだしね...そう続くはずもなし。
(そう言えば、私のお弁当作りがいつまで続くか賭けようとした輩さえ居た!)

でも、ランチに店で買ったものを食べると飽きてしまうのよね...
どういうわけか、たとえ手のこんだものじゃなくても、
持って行く方が何倍も何十倍も美味しいのよね...
ましてや...ねぇ...

なので、こういう形でお弁当復活なのは嬉しい。
ITADAKIMA---SU!!!


美味しそう!、と思った方、応援★お願いします!
   ↓          ↓
   人気ブログランキングへ


Come detto nel profilo, la mia compagna e' una 'donna in carriera', quindi spesso per il pranzo compra le cosiddette 'lunchbox', scatole preconfezionate contenenti un po' di sushi, sashimi, riso, un po' di insalata, un dolcino ai fagioli rossi e... buon appetito. Non una cosa di quelle da leccarsi i baffi, tipo il nostro tramezzino, comunque anche la lunchbox giapponese e' in genere piu' salutare delle cose veloci che siamo soliti mangiare in Italia nell'intervallo del pranzo.

Ma in questi giorni le ho approntato una specie di 'pranzo al sacco' specialissimo ed italianissimo, di cui va molto orgogliosa e che i colleghi sul lavoro le invidiano moltissimo: pane casereccio fatto da me, affettati misti come Speck, prosciutto, breasola appena portati dall'Italia, alcune fettine di Parmigiano, alcune fettine di ricotta salata (anche quella una mia creazione), rucola (comprata al supermercato: non posso mica fare tutto!), marmellata di fragole (anche quella fatta da me).
Su tutto questo ben di Dio ci sta benissimo del vino rosso, dell'ottimo Sangiovese, che tra l'altro si sposa a meraviglia col formaggio e il prosciutto. Lei ha portato titubante anche la boccettina di vino rosso sul lavoro, dicendo che non si puo', che poi diventa rossa, che si vede che ha bevuto. Io all'inizio pensavo che scherzasse, parliamo di due dita di vino, ma quando alla sera ha riportato a casa la boccetta di vino rosso e lo ha bevuto con la cena, ho capito che non scherzava affatto: vietato il vino e gli alcolici nei luoghi di lavoro in Giappone! Caspiterina!

E buon appetito e buon vino rosso a tutti!
 
 
関連記事

   
人気ブログランキングへ ←閉じる前におひとつクリックをお願いします♪

    ↑ Grazie per il vostro voto! ;-)

【2010/06/23】 |  Italia / イタリア | COMMENT(3) |
コメント

うわー、うらやましいです。お仕事するのも楽しくなりそうなランチですね。
【2010/06/24】 URL | CSカナリヤ #- [ 編集]

管理人のみ閲覧できます
このコメントは管理人のみ閲覧できます
【2010/06/24】 | # [ 編集]

Re: タイトルなし
CSカナリヤさん

> うわー、うらやましいです。お仕事するのも楽しくなりそうなランチですね。
そんな感じで言っていただけると、
何だか羨ましがられるのが嬉しいかも、えへへ、な気分です。
そして...実は、仕事するよりゆっくり食べて(赤い液体を)飲みたい、
その誘惑に負けそうな自分が怖いかも!です。
(ランチタイムが通常40分あればいい方かも、なのです...あれこれあって)
いやいや、いかんいかん...
そんな理由で首になるのは、ユニーク過ぎますよね...ははは。
【2010/06/27】 URL | バル&私 #sUqZoKtM [ 編集]


コメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する



VOTA IL NOSTRO BLOG!

   
人気ブログランキングへ         ↑        

励みになるのでranking参加中!訪問の足跡がわりにクリックお願いします♪毎日応援してくださると嬉しいです。

Il pulsante sopra serve a votare il nostro blog: cliccatelo e nella pagina che si apre trovate il titolo del nostro blog (in italiano, in mezzo a titoli giapponesi). Cliccate sul titolo e ritornerete al blog. Grazie di cuore! Soprattutto dalla mia compagna, che fa gran parte della fatica per aggiornare il blog (smack a lei). E ricordatevi di votare TUTTI I GIORNI, da quanti piu' PC potete!



Profile/Profilo

Baru & Ran

Author:Baru & Ran

blog ranking

 
*Baru= イタリア語部分の書き手。日本在住のイタリア人。北イタリア(ピエモンテ州)出身、南イタリア、ローマ在住を経て、ひょんなことから日本へ。何であれ手間ひまかけて作ることを厭わない星人。チェスと芸術と科学とイタリア/ピエモンテ食文化をこよなく愛し、語り出したら誰にも止められない...!
*Ran = 日本語部分の書き手。日本人。眠りと寛ぎに幸せを感じる怠けもの星人。世の中知らないことだらけ。

Italiano io, originario del Piemonte, ma ho speso piu' di venti anni a Roma. Ora, dopo una breve parentesi americana, vivo in Giappone con la mia adorabile compagna, per una serie di fortunati eventi ;-).
Amo a tal punto l'arte, la cultura, il cibo e la cucina italiana (soprattutto piemontese) che non posso smettere di parlarne (come sostiene la mia compagna). Cosi' qui ne scrivo...
La mia compagna e' un'adorabile 'donna in carriera' giapponese, che nella segreta vita privata... ama dormire, rilassarsi pigramente e apprezzare le piccole e grandi cose del quotidiano vivere... assieme!
 



Counter

Locations of visitors to this page



Hamster

可愛いハムスターくんをお楽しみください。クリックすると餌をあげることができ、車輪の真ん中をクリックすると再び走り出します♪   

↑  Watch him run on his wheel, drink water, and eat the food you feed him by clicking your mouse. Click the center of the wheel to make him get back on it.



Categories



Weather

ブログパーツ『天気予報』:http://flash-scope.com/



Recent Comments

コメントありがとうございます!

(URLは個人のブログに限り書き込んでください。 商業的内容を含むサイトのURLと判断した場合には、 コメントを削除しますので、URL記載は注意ください)



Neko-ondokei

サービスが終了してしまったようで、温度計の役割を果たしてくれなくなってしまいましたが、猫たちがあまりに可愛いので、そのまま残すことにしました。気ままな彼らの様子を楽しんでくださいませ。



Favorite Blog / Link

リンク歓迎です!



English w/ Illustration

絵をクリックすると辞書にリンク!



Recent Entries



Penguins

マウスの方に向って歩いてきます♪



Monthly Archive



How many days



Photoscope∀



Search



QR Code

QR



RSS





上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。