暮らしを楽しむ♪ Italiano & Giapponese
作った料理、観た映画、聴いた音楽、撮った写真、日々のあれこれ、離れて想うイタリア... (since '09/05)  

Il nostro blog e' scritto in Giapponese dalla mia compagna e in Italiano da me.

Raccomandiamo di andare a leggere anche i VECCHI articoli!

Inoltre cliccando sulle foto si apriranno a tutta pagina.

E per favore VOTATE, tutti i giorni!

*幾つかの写真はクリックで拡大し、再クリックで戻りますので、是非お楽しみください*

スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

   
人気ブログランキングへ ←閉じる前におひとつクリックをお願いします♪

    ↑ Grazie per il vostro voto! ;-)

【--/--/--】 | スポンサー広告 |
Calzini
バルが日本に来た当初、なかなか見つからず苦労したものの一つ、
それが靴下calzini。

後に、イタリアのことを知りたいと思うようになって本を読み、知ったことが、
イタリア男子たるもの、スネ毛を見せるなどもってのほか、
エレガントでセクシーであるためには、靴下はハイソックスに限る、
というのが当然とのこと。

バルが何かをしたり、言ったりする時、
「これはバルだから?それともバルがイタリア人だから?」と考える。
それは生活するうえで意味のない区別なのだが。
そして、なるほどこれはイタリア人だからなんだ!と分かると、妙に楽しくなる。
しかももちろん本人はそんなことは当たり前と思っている。

そして靴下に関して、バルは正真正銘イタリア男子なのであった。
季節を問わず、靴下はハイソックス。
それ以外の靴下など持ち合わせているはずもなし。
そして、日本で気軽にその辺で紳士物のハイソックスが売っていないことに
疑問を通り越して...「NIHON MAZUI!」

ちなみにMAZUIとはもちろん不味いのこと。
バルはその意味を分かっていて、応用して面白く使っている。
私はそれをかなり気に入っている。


靴下ひとつで日本を嫌いになられてもなーと思って、調べた私。
COPOというところがハイソックスをかなりリーズナブルな値段で扱っていて、
簡単にネットで買えると分かり、一件落着。

今では洗濯後に見事に並ぶハイソックスの数々。
(絵として美しくないので、写真は自粛)

Agli inizi della mia permanenza in Giappone non avevo con me molte cose e vestiti, in particolare non avevo molti calzini. L'abitudine (che qui e' obbligo) di camminare scalzi per casa ha rapidamente decimato la mia gia scarsa scorta di calzini, dato che si sono bucati tutti con facilita' estrema.
Ora cosa fate quando non avete piu' calzini? Li andate a comprare no? Ma non e' cosi' semplice qui in Giappone. Infatti posso pure capire che risulta difficile, o quasi impossibile, trovare in giro un caffe' espresso decente, ma che non si trovino calzini lunghi (cioe' quelli che arrivano sino al ginocchio), beh questo mi e' sembrato davvero incredibile.
Perche' sin da ragazzo io porto solo i calzini lunghi, quelli corti mi danno fastidio, e sembra che qui in Giappone gli uomini indossino SOLO i calzini corti. Anzi qualcuno si e' stupito e mi ha detto che i calzini lunghi in Giappone li portano solo i bambini e i ragazzini, ma non gli adulti!
Con la mia compagna abbiamo cercato un po' dappertutto a Tokyo e dintorni, ma trovando sempre e solo calzini corti.
Per dire la verita' qualche calzino lungo l'ho trovato presso Dayso, uno di quei magazzini con il prezzo fisso ad un dollaro (tipo il 'tutto a mille lire' in Italia), ma erano di pessima qualita' ed una volta esauriti ovviamente non li hanno piu' ricomprati e messi in vendita.
Sono quindi arrivato a dire a ripetizione e un po' esasperato: NIHON MAZUI! Tra le risate di lei, dato che utilizzavo impropriamente l'espressione MAZUI per esprimere la mia insoddisfazione nei confronti degli usi e costumi Giapponesi (mazui e' riferito a cibo dal sapore sgradevole).
Finalmente sempre lei, la mia compagna, ha trovato la soluzione al problema, prima che io mi recassi in Italia e comprassi cola' i calzini lunghi: li ha trovati sulla classica vendita online su Internet, e una volta azzeccata la misura ne ha comprati parecchi, alcuni anche senza pagarli, dati i punti accumulati con precedenti acquisti.
Cosi' alla fine, riconciliato con il Giappone grazie a internet, mi sono lasciato andare: NIHON BANZAI!
 
 
関連記事

   
人気ブログランキングへ ←閉じる前におひとつクリックをお願いします♪

    ↑ Grazie per il vostro voto! ;-)

【2009/05/31】 |  Italia / イタリア | COMMENT(2) |
コメント
No title
はじめまして。
ブログランキングから来ました。
私の夫もイタリア人で日本在住です。

靴下、うちの夫は夏場は短い靴下履いてますよ。
それもお気に入りは、5本指(笑)
最初、半信半疑で履いてみたところ、これがとてもよかったんだとか。

うちも靴下はCOPOで購入しています。お値段もリーズナブルで、種類も結構あるので夫のお気に入りです。
【2009/06/04】 URL | sanae #- [ 編集]

Re: No title
sanaeさん

本ブログ初のコメントをいただき、嬉しいです。
ありがとうございます!(狂喜乱舞中)
知り合いにも誰にも知らせずにこっそり始めたので、
誰がどのようにして読んでくださるようになるか、
そしてコメントしてくださるようになるか、
結構、どきどきものでした。

旦那様、柔軟な感じで素敵ですね。

バルは靴下に関しては(他の衣服もですが)頑固というか、
こだわり派というか、
変化にどうも抵抗があるようです。
まだ日本在住初心者ということもあって、
日本の衣類をあまり信用していないようです。
どうでもいい下着用Tシャツはダ○ソーで
買っても平気、みたいですが(笑)。
ちなみに私の5本指ソックスを見つけた時、
大爆笑していました。

これからも立ち寄っていただけたら嬉しいです。
【2009/06/04】 URL | バル&私 #sUqZoKtM [ 編集]


コメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する



VOTA IL NOSTRO BLOG!

   
人気ブログランキングへ         ↑        

励みになるのでranking参加中!訪問の足跡がわりにクリックお願いします♪毎日応援してくださると嬉しいです。

Il pulsante sopra serve a votare il nostro blog: cliccatelo e nella pagina che si apre trovate il titolo del nostro blog (in italiano, in mezzo a titoli giapponesi). Cliccate sul titolo e ritornerete al blog. Grazie di cuore! Soprattutto dalla mia compagna, che fa gran parte della fatica per aggiornare il blog (smack a lei). E ricordatevi di votare TUTTI I GIORNI, da quanti piu' PC potete!



Profile/Profilo

Baru & Ran

Author:Baru & Ran

blog ranking

 
*Baru= イタリア語部分の書き手。日本在住のイタリア人。北イタリア(ピエモンテ州)出身、南イタリア、ローマ在住を経て、ひょんなことから日本へ。何であれ手間ひまかけて作ることを厭わない星人。チェスと芸術と科学とイタリア/ピエモンテ食文化をこよなく愛し、語り出したら誰にも止められない...!
*Ran = 日本語部分の書き手。日本人。眠りと寛ぎに幸せを感じる怠けもの星人。世の中知らないことだらけ。

Italiano io, originario del Piemonte, ma ho speso piu' di venti anni a Roma. Ora, dopo una breve parentesi americana, vivo in Giappone con la mia adorabile compagna, per una serie di fortunati eventi ;-).
Amo a tal punto l'arte, la cultura, il cibo e la cucina italiana (soprattutto piemontese) che non posso smettere di parlarne (come sostiene la mia compagna). Cosi' qui ne scrivo...
La mia compagna e' un'adorabile 'donna in carriera' giapponese, che nella segreta vita privata... ama dormire, rilassarsi pigramente e apprezzare le piccole e grandi cose del quotidiano vivere... assieme!
 



Counter

Locations of visitors to this page



Hamster

可愛いハムスターくんをお楽しみください。クリックすると餌をあげることができ、車輪の真ん中をクリックすると再び走り出します♪   

↑  Watch him run on his wheel, drink water, and eat the food you feed him by clicking your mouse. Click the center of the wheel to make him get back on it.



Categories



Weather

ブログパーツ『天気予報』:http://flash-scope.com/



Recent Comments

コメントありがとうございます!

(URLは個人のブログに限り書き込んでください。 商業的内容を含むサイトのURLと判断した場合には、 コメントを削除しますので、URL記載は注意ください)



Neko-ondokei

サービスが終了してしまったようで、温度計の役割を果たしてくれなくなってしまいましたが、猫たちがあまりに可愛いので、そのまま残すことにしました。気ままな彼らの様子を楽しんでくださいませ。



Favorite Blog / Link

リンク歓迎です!



English w/ Illustration

絵をクリックすると辞書にリンク!



Recent Entries



Penguins

マウスの方に向って歩いてきます♪



Monthly Archive



How many days



Photoscope∀



Search



QR Code

QR



RSS





上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。