暮らしを楽しむ♪ Italiano & Giapponese
作った料理、観た映画、聴いた音楽、撮った写真、日々のあれこれ、離れて想うイタリア... (since '09/05)  

Il nostro blog e' scritto in Giapponese dalla mia compagna e in Italiano da me.

Raccomandiamo di andare a leggere anche i VECCHI articoli!

Inoltre cliccando sulle foto si apriranno a tutta pagina.

E per favore VOTATE, tutti i giorni!

*幾つかの写真はクリックで拡大し、再クリックで戻りますので、是非お楽しみください*

スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

   
人気ブログランキングへ ←閉じる前におひとつクリックをお願いします♪

    ↑ Grazie per il vostro voto! ;-)

【--/--/--】 | スポンサー広告 |
Bagna Cauda
パーティをすると、いただきものと残りものとでしばし楽しめる。
本日はバーニャ・カウダbagna caudaを再び。
お気に入りの野田琺瑯の白い容器に入れて、冷蔵保存しておいたので、
ちょっと分離気味ではあるけれど。
温め直して、蒸し野菜(チンゲンサイ+カリフラワー+おくら)
+生野菜(パプリカ3色+キャベツ)をつけて美味しくいただいた。

Bagna Cauda

バーニャ・カウダはピエモンテの代表料理。
私たち日本人にとっては、「イタリアン」という風に分類してしまいがちだが、
バルにそんなことを言おうものなら「ARGHHHHH!!!!!」
と叫ぶこと間違いなし。
イタリアの人々は、イタリア人というアイデンティティよりも、
それぞれの出身地の地方にアイデンティティがあり、誇りがある。
お国自慢=出身州・街自慢という図式。

代官山のEATALYに出かけた時も、
そこにある殆どの菓子や食材やワインがイタリア北部のもので、
それらがいかに素晴らしく美味しいか、を滔々と語っていたのを思い出す。
食文化は愛国心の軸なんだな、と思う。

La Bagna Cauda, che in dialetto piemontese significa piu' meno 'bagnetto caldo', e' una ricetta, appunto, Piemontese. Non Italiana, perche' l'Italia e' divisa in tantissime regioni ed in ognuna ci sono differenti dialetti, usi , costumi, tradizioni ed ovviamente cucina. E soprattutto non spagnola, come un'amica della mia compagna ha affermato i primi tempi che stavo qui: 'Ah, si', la Bagna Cauda la conosco, mi pare che sia una ricetta spagnola'. LA mia reazione e' stata: 'ARGHHHHHH!!!!! SPAGNOLA??????'
Aglio, acciughe e olio, che sono la base della ricetta, erano molto comuni ed abbondanti tra il Piemonte e la Liguria e nei relativi traffici e commerci gia' 2000 anni fa in epoca romana o prima addirittura. Quindi, per una volta, i Francesi e la loro dominazione del Piemonte negli ultimi 200 anni non c'entrano nulla con la Bagna Cauda, che e' una ricetta assolutamente Piemontese.

Un altro aspetto notevole della Bagna Cauda, come in altre ricette tipo la 'Bourguignonne', e' che il cibo continua a rimanere sul 'fuoco' per tutta la cena e i commensali intingono nel bagnetto caldo le verdure crude o lessate appena. E' insomma un'eredita' del modo di mangiare antico, molto antico, in cui non c'erano veri e propri piatti, ma ognuno intingeva qualcosa nel calderone centrale, spesso un paiolo in rame appeso sul fuoco.
 
 
関連記事

   
人気ブログランキングへ ←閉じる前におひとつクリックをお願いします♪

    ↑ Grazie per il vostro voto! ;-)

【2009/05/24】 |  Cucina / 料理 | COMMENT(5) |
コメント
バーニャ・カウダのレシピ
バーニャ・カウダ大好きです。
とっても美味しいですよね。
ピエモンテの代表料理なんですね。
今はじめて知りましたが、これからはイタリア料理でなくピエモンテ料理と言うようにします。

日本でバーニャ・カウダのレシピを探すと、生クリームの入ったレシピと入ってないものがあります。
どちらが本式なのでしょう。
よかったら、簡単にで良いのでバルさんレシピの材料を教えていただけませんか?
ちなみに我が家では生クリーム入りを作っています。
【2010/03/04】 URL | 空 #IZEiBQ2Q [ 編集]

Re: バーニャ・カウダのレシピ
空さん

バーニャ・カウダ、日本でも人気ありますよね。
温野菜が上手に蒸してあったら、ホント、美味しいですもん。

> 今はじめて知りましたが、これからはイタリア料理でなくピエモンテ料理と言うようにします。
バルがきっと喜びます...こういうこだわりって強いんです。
ピエモンテloveなので。

で、レシピなのですが、
今、目の前でバルがいびきをかいて眠ってしまっているので、
またの機会に訊いてみますね。
何度か一緒に作っているにもかかわらず、記憶にない私...
【2010/03/06】 URL | バル&私 #sUqZoKtM [ 編集]

Re: バーニャ・カウダのレシピ
空さん

これが「本式」かどうか分からないのですが、
バルはバーニャ・カウダを作る時にクリームは入れる、
ときっぱり言い切りました。
コクとまろやかさとが出て、美味しいですよね。
【2010/03/06】 URL | バル&私 #sUqZoKtM [ 編集]

ありがとうございます
バーニャ・カウダ、クリーム入れるのですね!
教えて下さってありがとうございます。

色々な店で食べているのですが、一番気に入っている店のバーニャ・カウダにはクリームが入っているんです。
一応それを真似して家で作っているのですが、まだまだ味がかなわないので。
また今度味を変えて挑戦してみます!
【2010/03/08】 URL | 空 #cHwBnr5. [ 編集]

Re: ありがとうございます
空さん

ちょっとでもお役に立てたなら幸いでっす!

> 一応それを真似して家で作っているのですが、
> まだまだ味がかなわないので。
> また今度味を変えて挑戦してみます!
美味しいお店があるのに、自分でそれを再現、あるいは
それ以上のものを、っていうのがいいですね♪
確かにおうちで自分たちで美味しいものを作って食べるのは、
絶対に飽きないし、食べていて幸せですよね。
納得のいくレシピになったら、ブログに載せてくださいね!
【2010/03/08】 URL | バル&私 #sUqZoKtM [ 編集]


コメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する



VOTA IL NOSTRO BLOG!

   
人気ブログランキングへ         ↑        

励みになるのでranking参加中!訪問の足跡がわりにクリックお願いします♪毎日応援してくださると嬉しいです。

Il pulsante sopra serve a votare il nostro blog: cliccatelo e nella pagina che si apre trovate il titolo del nostro blog (in italiano, in mezzo a titoli giapponesi). Cliccate sul titolo e ritornerete al blog. Grazie di cuore! Soprattutto dalla mia compagna, che fa gran parte della fatica per aggiornare il blog (smack a lei). E ricordatevi di votare TUTTI I GIORNI, da quanti piu' PC potete!



Profile/Profilo

Baru & Ran

Author:Baru & Ran

blog ranking

 
*Baru= イタリア語部分の書き手。日本在住のイタリア人。北イタリア(ピエモンテ州)出身、南イタリア、ローマ在住を経て、ひょんなことから日本へ。何であれ手間ひまかけて作ることを厭わない星人。チェスと芸術と科学とイタリア/ピエモンテ食文化をこよなく愛し、語り出したら誰にも止められない...!
*Ran = 日本語部分の書き手。日本人。眠りと寛ぎに幸せを感じる怠けもの星人。世の中知らないことだらけ。

Italiano io, originario del Piemonte, ma ho speso piu' di venti anni a Roma. Ora, dopo una breve parentesi americana, vivo in Giappone con la mia adorabile compagna, per una serie di fortunati eventi ;-).
Amo a tal punto l'arte, la cultura, il cibo e la cucina italiana (soprattutto piemontese) che non posso smettere di parlarne (come sostiene la mia compagna). Cosi' qui ne scrivo...
La mia compagna e' un'adorabile 'donna in carriera' giapponese, che nella segreta vita privata... ama dormire, rilassarsi pigramente e apprezzare le piccole e grandi cose del quotidiano vivere... assieme!
 



Counter

Locations of visitors to this page



Hamster

可愛いハムスターくんをお楽しみください。クリックすると餌をあげることができ、車輪の真ん中をクリックすると再び走り出します♪   

↑  Watch him run on his wheel, drink water, and eat the food you feed him by clicking your mouse. Click the center of the wheel to make him get back on it.



Categories



Weather

ブログパーツ『天気予報』:http://flash-scope.com/



Recent Comments

コメントありがとうございます!

(URLは個人のブログに限り書き込んでください。 商業的内容を含むサイトのURLと判断した場合には、 コメントを削除しますので、URL記載は注意ください)



Neko-ondokei

サービスが終了してしまったようで、温度計の役割を果たしてくれなくなってしまいましたが、猫たちがあまりに可愛いので、そのまま残すことにしました。気ままな彼らの様子を楽しんでくださいませ。



Favorite Blog / Link

リンク歓迎です!



English w/ Illustration

絵をクリックすると辞書にリンク!



Recent Entries



Penguins

マウスの方に向って歩いてきます♪



Monthly Archive



How many days



Photoscope∀



Search



QR Code

QR



RSS





上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。