暮らしを楽しむ♪ Italiano & Giapponese
作った料理、観た映画、聴いた音楽、撮った写真、日々のあれこれ、離れて想うイタリア... (since '09/05)  

Il nostro blog e' scritto in Giapponese dalla mia compagna e in Italiano da me.

Raccomandiamo di andare a leggere anche i VECCHI articoli!

Inoltre cliccando sulle foto si apriranno a tutta pagina.

E per favore VOTATE, tutti i giorni!

*幾つかの写真はクリックで拡大し、再クリックで戻りますので、是非お楽しみください*

スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

   
人気ブログランキングへ ←閉じる前におひとつクリックをお願いします♪

    ↑ Grazie per il vostro voto! ;-)

【--/--/--】 | スポンサー広告 |
Melanzane e Peperoni / 茄子とペペロニ
Melanzane e Peperoni / 茄子とペペロニ

Due gustosi vegetali, solitamente associati alla cucina del'Italia centro-meridionale, in due ricette abbastanza semplici e soprattutto gustose.

南中央イタリアのキッチンでよく用いられる2つの美味しい野菜があります。この野菜たちのシンプルで美味しいレシピについて書いてみます。

La prima e' la pasta con le melanzane. In una padella antiaderente si prepara un soffritto con olio d'oliva, cipolla, aglio, peperoncino. Si aggiungono poi le melanzane tagliate a tocchetti (dopo averle lasciate un'oretta in acqua e sale, poi sciacquate e asciugate) e infine dei pomodori pelati. A parte si cuoce la pasta (penne o rigatoni) e si abbrustolisce del pangrattato. Quando la pasta e' cotta la si scola bene e la si mette nella padella con le melanzane a mantecare un minuto; infine si serve con una bella spolverata di pangrattato.

まず最初は、茄子のパスタです。テフロン鍋を使って、オリーブオイルで、玉ねぎ、にんにく、唐辛子を炒めます。そこに小さく切った(その後、塩水にさらしてから水分を拭き取った)茄子を加えて、最後にトマトを加えます。これとは別にパスタ(ペンネかリガトーニがお薦め)を茹でます。また、パン粉をこんがりと煎っておきます。パスタがアルデンテに茹であがったら、水を切り、茄子のソースの鍋に入れます。1分ほどかきまぜて、煎ったパン粉をかけて出来上がり、です。

Melanzane e Peperoni / 茄子とペペロニ

La seconda ricetta e' il pollo con i peperoni. DI nuovo padella antiaderente, soffritto con olio di oliva ed un trito di cipolla, carota, sedano. Dopo alcuni minuti si aggiungono i peperoni tagliati a tocchetti e del vino bianco.

お次は、ペペロニ添えチキンです。またまた、テフロン鍋を使って、オリーブオイルで、細かく切った玉ねぎ、人参、セロリを炒めます。数分後にペペロニを角切りにしたものと、少量の白ワインを加えます。

Melanzane e Peperoni / 茄子とペペロニ

Quando anche i peperoni cominciano ad ammorbidirsi si aggiunge il pollo (petti tagliati a tocchetti o listine), si rosola il pollo per pochi minuti, poi si aggiunge del brodo e si cuoce a fuoco basso e coperchio chiuso per una quindicina di minuti. Alla fine si aggiunge sale ed un po' di pepe e si serve.

ペペロニが柔らかくなり始めた頃、チキン(胸肉を小片に切るか、削ぎ切りにしたもの)を加えます。チキンの色が変わる数分後、ブロス(スープ)を加えて、弱火にし、15-20分ほど蓋をして調理します。最後に塩胡椒を少々加えたら、熱々にて出来上がり、です。

Melanzane e Peperoni / 茄子とペペロニ

Vino consigliato in entrambi i casi un rosso corposo. E buon appetito!

いずれの場合もフルボディの赤ワインがお薦めです。お楽しみください!Itadakimasu!

スポンサーサイト

   
人気ブログランキングへ ←閉じる前におひとつクリックをお願いします♪

    ↑ Grazie per il vostro voto! ;-)

【2011/12/08】 |  Cucina / 料理 | COMMENT(2) |
Cena Giapponese / 日本的な夕食
Cena Giapponese / 日本的な夕食

Ieri sera la mia compagna mi chiama con un certo orgoglio, la pentola chiusa, lei pronta ad aprirla per farmi vedere la sorpresa all'interno.

昨晩、私のパートナーが誇らしげに私を呼びました。そこには、蓋をした鍋があり、彼女は私を驚かせるつもりらしく、今まさに開けようというところでした。

Cena Giapponese / 日本的な夕食

Et voila'! ほらっ!

Cena Giapponese / 日本的な夕食

Bello! Che cos'e' chiedo io? Risponde la mia compagna che e' una specie di nabe' (tipo bollito) con verdure miste, pezzi di pollo e ebidango (grossi agnolotti rotondi contenenti polpa di gamberi e verdure). Buono, dico io, ho gia' l'acquolina in bocca, come diciamo in Italia.

「素晴らしい!これは何?」と訊ねると、彼女は「鍋nabeみたいなもの。いろんな野菜と鶏肉と海老団子ebidango(丸い海老や野菜を刻んだものが入った大きな丸いもの)だよ」と答えました。「いいねー」と私は言いました。イタリア語で言うところの「ho gia' l'acquolina in bocca(口に唾液がもういっぱい♪=食べたくてヨダレがぁ~な状態ってことでしょうね)」です。

Cena Giapponese / 日本的な夕食

Accompagna il piatto principale della mia compagna un'ottima zuppa di miso rosso, particolarmente aromatico

お供は赤みその味噌汁で、とても独特の香りがします。

Cena Giapponese / 日本的な夕食

e servito tradizionalmente nelle scodelle variopinte specifiche per la zuppa di miso.

この味噌汁は、伝統的で色彩豊かな味噌汁を飲むためのボウルでいただきます。

Cena Giapponese / 日本的な夕食

Per cucinare e servire la mia compagna si serve degli hashi grossi, e' incredibile la maestria con cui li usa, persino per girare le cose che frigge: a me solo l'idea di usare attrezzi simili per manovrare i cibi che cucino mi fa venire i brividi, perche' promette disastri...

料理したりそれを盛りつけたりするのに、私のパートナーが使う大きな箸(菜箸)です。彼女がそれを使うのを見ていると、信じられないほどの技術でもってモノを裏返したり、揚げたりします(←私、日本人ですんで...照)。この道具を食べ物を扱うのに自分が使うと考えただけで冷やっとします。だって、絶対にとんでもないことになるのが目に見えていますから...

Cena Giapponese / 日本的な夕食 
Cena Giapponese / 日本的な夕食

Il piatto principale della mia cena, oltre ad assaggi delle altre cose, e' invece Katsuo (bonito) lesso e affettato, condito con succo di limone e sale: una vera bonta'

私の夕食のメインは(他のものもちょびっとずついただくのです)、鰹bonitoで、茹でてあるもの(生利節)をスライスし、レモン汁+塩で漬けたものです。これは本当に美味しいのです。

      Cena Giapponese / 日本的な夕食

Ad accompagnare la cena un Cabernet Sauvignon rosso per le portate della mia compagna ed uno Chardonnay bianco fresco per me, entrambi provenienti dalla Napa Valley, fatti da oriundi Italiani: mezzo bicchiere a testa pero', senza esagerare.

添えるは赤ワインのCabernet Sauvignon(これはもちろん私のパートナーのため)、そして白ワインのChardonnay(これは私のため)です。どちらもNapa Valleyのもので、イタリア人によって作られています。グラス半分もあれば十分。飲み過ぎることなかれ。

Cena Giapponese / 日本的な夕食

E per finire 'desserto onegaishimas', il dessert costituito dagli ohagi, dei dolcetti a base di pasta di riso all'interno e crema di fagioli rossi zuccherati all'esterno. Una bonta' (non troppo calorica) di cui sono diventato dipendente cronico. Li compriamo praticamente tutti i giorni, e recentemente ho inaugurato una specie di gara amichevole con la mia compagna per indovinare (e mangiarsi) quello dei due che pesa di piu', dato che sono fatti probabilmente a mano e non sono tutti identici.

そして最後に『dessert onegai-shimasu」というわけで、おはぎohagiをいただきます。真ん中はお米、外側は餡子でできているお菓子です。とても美味しく、カロリーもそんなに高くなく、ここ最近、これにはまっています。ほぼ毎日買って、ちょっとした楽しい遊びとしての勝負をパートナーとするんです。それは、より重いおはぎを当てて、それを食べる、というもの。おそらく手作りなのか、この2つのおはぎの重さが微妙に違うので。

Cena Giapponese / 日本的な夕食

La mia compagna sceglie quello di destra e... mannaggia, ha vinto ancora! Vabbe'... Itadakimasu, buon appetito a tutti!

私のパートナーは右のおはぎを今回は選びました...ったく!mannaggia!また彼女の勝ちとは!ま、いいけど...Itadaki-masu!皆さんにも良い夕餉を!
 
 

   
人気ブログランキングへ ←閉じる前におひとつクリックをお願いします♪

    ↑ Grazie per il vostro voto! ;-)

【2011/12/18】 |  Vita Assieme / 二人暮らし | COMMENT(2) |
Ancora Pasta e Fagioli ! / 豆のパスタふたたび!
今日のランチは、以前にも登場したPasta e Fagioli。(←蘊蓄はこちらで)
冬にはもってこい、な一品。

Ancora Pasta e Fagioli ! / 豆のパスタふたたび!

Un piatto della tradizione contadina italiana, perfetto per la stagione invernale: avevamo gia' parlato della pasta e fagioli. Brevemente la ricetta: si prepara un soffritto di olio extra vergine, cipolla, sedano, carota, uno spicchio d'aglio; ed ovviamente pezzettini di grasso del prosciutto per dare sapore. Dopo alcuni minuti si annaffia con un mezzo bicchiere di vino bianco e poi si aggiungono i fagioli borlotti, aggiustando il tempo di cottura in base ai fagioli (quelli in scatola, da noi usati per forza di cose, sono praticamente quasi cotti). A parte si cuoce la pasta (chifferi o altra pasta piccola) e quando e' a meta' cottura la si aggiunge, con parte dell'acqua, alla pentola dei fagioli, completando la cottura per 10-15 minuti ed aggiustando alla fine di sale e soprattutto pepe. E buon appetito!

料理中の写真なので、少し水分多めな感じに。
この後、もうちょっと火にかけて、ちょっとスープに浸っているかな、
というくらいで、buon appetito!

前回のレシピはかなりシンプルだったが、
今回は、もう少しリッチな味わい。
オリーブオイル+玉ねぎ+人参+セロリ+ガーリック、
そして欠かせないのがプロシュートの脂身。
白ワインで風味付けをし、塩+胡椒をきかせて。
もちろん、うずら豆fagioli borlotti(今回は缶のものを使用)も忘れずに。
別に茹でるパスタは、キッフェリ・リガーティ chifferi rigati。

仕事が一段落ついて、ホッと和む一日。
心も身体も温まる一品!
とーっても美味しかったぁ...Bravo Baru!!!
 
 

   
人気ブログランキングへ ←閉じる前におひとつクリックをお願いします♪

    ↑ Grazie per il vostro voto! ;-)

【2011/12/23】 |  Cucina / 料理 | COMMENT(0) |


VOTA IL NOSTRO BLOG!

   
人気ブログランキングへ         ↑        

励みになるのでranking参加中!訪問の足跡がわりにクリックお願いします♪毎日応援してくださると嬉しいです。

Il pulsante sopra serve a votare il nostro blog: cliccatelo e nella pagina che si apre trovate il titolo del nostro blog (in italiano, in mezzo a titoli giapponesi). Cliccate sul titolo e ritornerete al blog. Grazie di cuore! Soprattutto dalla mia compagna, che fa gran parte della fatica per aggiornare il blog (smack a lei). E ricordatevi di votare TUTTI I GIORNI, da quanti piu' PC potete!



Profile/Profilo

Baru & Ran

Author:Baru & Ran

blog ranking

 
*Baru= イタリア語部分の書き手。日本在住のイタリア人。北イタリア(ピエモンテ州)出身、南イタリア、ローマ在住を経て、ひょんなことから日本へ。何であれ手間ひまかけて作ることを厭わない星人。チェスと芸術と科学とイタリア/ピエモンテ食文化をこよなく愛し、語り出したら誰にも止められない...!
*Ran = 日本語部分の書き手。日本人。眠りと寛ぎに幸せを感じる怠けもの星人。世の中知らないことだらけ。

Italiano io, originario del Piemonte, ma ho speso piu' di venti anni a Roma. Ora, dopo una breve parentesi americana, vivo in Giappone con la mia adorabile compagna, per una serie di fortunati eventi ;-).
Amo a tal punto l'arte, la cultura, il cibo e la cucina italiana (soprattutto piemontese) che non posso smettere di parlarne (come sostiene la mia compagna). Cosi' qui ne scrivo...
La mia compagna e' un'adorabile 'donna in carriera' giapponese, che nella segreta vita privata... ama dormire, rilassarsi pigramente e apprezzare le piccole e grandi cose del quotidiano vivere... assieme!
 



Counter

Locations of visitors to this page



Hamster

可愛いハムスターくんをお楽しみください。クリックすると餌をあげることができ、車輪の真ん中をクリックすると再び走り出します♪   

↑  Watch him run on his wheel, drink water, and eat the food you feed him by clicking your mouse. Click the center of the wheel to make him get back on it.



Categories



Weather

ブログパーツ『天気予報』:http://flash-scope.com/



Recent Comments

コメントありがとうございます!

(URLは個人のブログに限り書き込んでください。 商業的内容を含むサイトのURLと判断した場合には、 コメントを削除しますので、URL記載は注意ください)



Neko-ondokei

サービスが終了してしまったようで、温度計の役割を果たしてくれなくなってしまいましたが、猫たちがあまりに可愛いので、そのまま残すことにしました。気ままな彼らの様子を楽しんでくださいませ。



Favorite Blog / Link

リンク歓迎です!



English w/ Illustration

絵をクリックすると辞書にリンク!



Recent Entries



Penguins

マウスの方に向って歩いてきます♪



Monthly Archive



How many days



Photoscope∀



Search



QR Code

QR



RSS





上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。