暮らしを楽しむ♪ Italiano & Giapponese
作った料理、観た映画、聴いた音楽、撮った写真、日々のあれこれ、離れて想うイタリア... (since '09/05)  

Il nostro blog e' scritto in Giapponese dalla mia compagna e in Italiano da me.

Raccomandiamo di andare a leggere anche i VECCHI articoli!

Inoltre cliccando sulle foto si apriranno a tutta pagina.

E per favore VOTATE, tutti i giorni!

*幾つかの写真はクリックで拡大し、再クリックで戻りますので、是非お楽しみください*

スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

   
人気ブログランキングへ ←閉じる前におひとつクリックをお願いします♪

    ↑ Grazie per il vostro voto! ;-)

【--/--/--】 | スポンサー広告 |
Party di Halloween / ハロウィーン・パーティ
Party di Halloween / ハロウィーン・パーティ

Dolcetto o scherzetto? Dicono ad Halloween, ma qui il dolcetto e' un 'dolcione', il piu' grosso Tiramisu' da me mai realizzato (circa 2 Kg). E gli invitati al party hanno apprezzato, eccome!
La festa, nata come party informale e piu' 'casual' del solito, e' stata un successone, e direi per nulla inferiore ai precedenti parties da noi realizzati.

Trick or treat?(Dolcetto o scherzetto=お菓子をくれないといたずらするよ)...とハロウィーンでは言いますが、ここでのdolcetto(小さなお菓子)は「dolcione」です。これまでに私が作った最大のTiramisu(約2kg)です。招かれた皆さんはそれはもう気に入ってくれました!当初はいつもよりもずっとカジュアルなパーティにしようと考えていたのですが、これまでのパーティに引けを取らないものとなり、大成功のうちに終わりました。

Party di Halloween / ハロウィーン・パーティ
      Party di Halloween / ハロウィーン・パーティ

Inizio con antipasti misti: uova e maionese, salmone e salsa tonnata, bruschetta, ovviamente su pane casereccio (da me realizzato con siero di ricotta). Vino bianco brillante Prosecco di Valdobbiadene.

導入となる前菜は、卵+マヨネーズ、鮭+ツナソースsalsa tonnata、ブルスケッタbruschetta、そしてもちろん自家製のパンpane(リコッタチーズricottaを作った際のホエーを使ったもの)。スパークリング・ワインProsecco di Valdobbiadeneと共に。

Party di Halloween / ハロウィーン・パーティ
Party di Halloween / ハロウィーン・パーティ
Party di Halloween / ハロウィーン・パーティ
      Party di Halloween / ハロウィーン・パーティ

Sempre con gli antipasti il mio ormai celeberrimo formaggio fresco e cremoso, la ricotta, le zucchine arrostite al formaggio fresco, e ad accompagnare un eccellente Cabernet Sauvignon della Napa Valley, California.

さらに続く前菜は、既にお馴染みのフレッシュ・クリーミィ・チーズとリコッタをそのままに食べると同時に、炙ったズッキーニにフレッシュ・クリーミィ・チーズを巻いたもの。カリフォルニアの美味しいワインCabernet Sauvignon(Napa Valley)と共に。

Party di Halloween / ハロウィーン・パーティ
Party di Halloween / ハロウィーン・パーティ
      Party di Halloween / ハロウィーン・パーティ

Due primi della tradizione italiana, maccheroni alla bolognese e farfalle con zucchine, accompagnati da uno spettacolare Amarone della Valpolicella, un rosso davvero eccellente.

ファーストとしては、イタリアの伝統的レシピからパスタを2品。マカロニ・ボロネーゼmaccheroni alla bolognese、ファルファーレ・ズッキーニソースfarfalle con zucchine。香り豊かで、実に素晴らしい赤ワインValpolicellaと共に。

Party di Halloween / ハロウィーン・パーティ

Prima dei secondi un assaggio (date le dimensioni davvero contenute) di una ricottina stagionata a partire da una data purtroppo storica, l'11 Marzo. Tolta la cera che la ricopriva, La ricottina 'Dai ShinSai' si e' rivelata davvero spettacolare, con consistenza e gusto tipiche del Pecorino, ma leggermente piu' dolce e meno salata. Una grossa soddisfazione davvero!

セコンドの前に、ちょっと味見を(それはもうほんのちょこっとの分量だったのです)、ということで、8ヶ月熟成させたリコッタを。このリコッタ、あの歴史的な日、不運な3/11に作ったものです。外側を覆っていた蜜蝋を取り除いて現れた、この「Dai ShinSai」リコッタ。出来は驚くほど素晴らしく、ほんのりした甘さと薄めの塩気という点で異なるものの、見た目も味わいもまるでペコリーノPecorino。もう大満足の出来!

Party di Halloween / ハロウィーン・パーティ
  Party di Halloween / ハロウィーン・パーティ
          Party di Halloween / ハロウィーン・パーティ
  Party di Halloween / ハロウィーン・パーティ
Party di Halloween / ハロウィーン・パーティ

Tre i secondi: Shabu-shabu freddo con salsa tonnata, accompagnato da un potente Chardonnay sempre della Napa Valley (ben 14°!), vitello lesso con salsa verde, per le quali il vino era un magnifico Barolo di Monforte d'Alba del 1985, breve intervallo con un sorbetto ai fiori di fragola e arancio (il colore e' del tutto naturale, niente additivi), e per finire coi secondi petti di pollo aglio e rosmarino, con contorno di patate saltate

セコンドは3品。冷たいしゃぶしゃぶ+ツナソースsalsa tonnata。これはパワフルな14度のChardonnay(Napa Valley)と共に。煮込んだ牛肉スライス+グリーンソースsalsa verde。こちらは素晴らしい1985年のBarolo(Monforte d'Alba)と共に。そしてストロベリー・オレンジの花のハーブティによるシャーベット(添加物のない自然色の綺麗な赤色が美しい)でお口直しをした後に、ポテトを添えたガーリック・ローズマリー味の鶏肉。

Party di Halloween / ハロウィーン・パーティ
      Party di Halloween / ハロウィーン・パーティ

Prima dei dessert l'ultimo formaggio, e qui ancora piu' meraviglie e applausi, se possibile, dato che il piccolo gorgonzola 'dolce' di circa tre mesi ha destato in tutti meraviglia e sorpresa: decisamente poco salato, ma forte e piccante nel gusto, cremoso nella consistenza. Accompagnato, come spesso si addice ai formaggi cosi' piccanti e potenti di carattere, da un solare Meroi, Verduzzo Friulano, che solitamente si pensa adatto, data la dolcezza, solo all'abbinamento con i dessert.

デザートの前には、最後のチーズが、さらなる驚きと賞賛を得られれば、と願っての登場。自家製のドルチェ・ゴルゴンゾーラgorgonzola 'dolce'(少し甘いゴルゴンゾーラ)で、3ヶ月熟成させたもの。皆さん、驚いて熱くなってくれました。少し塩気は強いものの、クリーミィで、強く刺激的な味わいです。通常はデザートと組み合わせて、甘みを供するに最適と言われているものの、スパイしーでパワフルなチーズにもとても合うワインMeroi, Verduzzo Friulanoと共に。

Party di Halloween / ハロウィーン・パーティ

Cosi' il Meroi ha poi continuato ad accompagnare degnamente il primo dei due dessert, Cannoli alla Siciliana, realizzati quasi interamente dalla mia compagna, che veramente ha una pazienza davvero notevole. La novita' e' che l'involucro di biscotto non e' stato fritto (come la tradizione comanderebbe), ma cotto al forno. Un esperimento davvero faticoso, ma che alla fine ha dato grande soddisfazione.

このワインをいただきながら、次にデザートへ。まずは、カンノーリcannoli alla Siciliana。私のパートナーが殆どを作りました。彼女は驚くべき忍耐を持っています。(←照)この皮はシシリアでは伝統的に揚げるのですが、私たちはそうはせずに、オーブンで焼くことにしました。新たな試みをする、というのはとても疲れるものですが、大満足の出来となりました。

Party di Halloween / ハロウィーン・パーティ
      DSC_0036.jpg

E per finire appunto Tiramisu' (ricetta segretissima Baru, che fa esclamare a tutti gli amici che lo assaggiano, Italiani o Giapponesi che siano, che dopo aver mangiato il mio non possono piu' apprezzare il tiramisu' fatto da altri) accompagnato da un profumatissimo spumante da uva fragolina, il Fragolino appunto (nella foto assieme alla bottiglia di Barolo).

そして締めくくりは、我が美しきティラミスTiramisuです。このレシピは秘密のバル・特製レシピで、イタリア人も日本人もこれを口にした友達は皆口々に「このバル特製ティラミスを食べたら、もう他のティラミスなんて食べられない」と言ってくれます。こちらは苺の香り豊かなスパークリングワインFragolinoと共に(1985年のBaroloと一緒に写真に映っています)。

E buon Halloween (anche se in ritardo) a tutti!
遅ればせながら、楽しいハローウィンを皆さんに!

 
スポンサーサイト

   
人気ブログランキングへ ←閉じる前におひとつクリックをお願いします♪

    ↑ Grazie per il vostro voto! ;-)

【2011/11/03】 |  Cucina / 料理 | COMMENT(0) |
Ancora Luna / 月ふたたび
Ancora Luna / 月ふたたび

La foto riprende la Luna vista dai cieli giapponesi, appena dopo il Primo Quarto, un paio di stettimane fa. E' stata fatta con la mia nuova fiammante NIkon D7000 e un obiettivo russo catadiottrico da 1000 mm di focale. La qualita' ottica non e' eccelsa (francamente mi aspettavo un risultato un po' migliore): devo provare con il 400mm Nikon, tra una quindicina di giorni.

これは日本の空に浮かぶ月の写真です。下弦の月(the first quarter)の直後、2週間前のものです。私のおニューのカメラNikonD7000+ロシアのレンズ(catadioptric 1000 mm focal length)にて撮影したものです。素晴らしい出来映えとは言えませんが(実はもうちょっと良い結果を期待したのですが)。この2週間のうちに、今度はNIKON400mmのレンズで再度挑戦したいものです。

Comunque si vedono bene i grandi crateri vicino al centro, Alfonso, Tolomeo ed Ezechiele, che risaltano perche' illuminati lateralmente dalla luce solare all'alba. Gli stessi crateri sono praticamente invisibili quando la Luna e' invece piena, perche' illuminati dall'alto.

とは言え、中央近くにある大きな3つのクレーター "Alfonso, Ptolemy and Ezekiel" がはっきりと見えると思います。夜明けの太陽光によって水平方向にクレーターが照らされているため、とてもはっきりと目にすることができます。これが北に向って満月の時であれば、真上から照らされることになる(すなわち陰がなくなる)ため、クレーターは実質的には見えなくなります。

Salendo piu' a Nord sempre vicino al terminatore (la linea immaginaria che separa il giorno dalla notte) troviamo la spettacolare catena montuosa degli Appennini. Nulla a che vedere con le italiche montagne (quelle lunari sono in genere piu' alte), solo un'eredita' dell'esplorazione lunare con i telescopi a partire da Galileo in poi, all'inizio del 17o secolo.
Proseguendo sempre verso Nord e sempre vicino al terminatore il grande cratere Archimede e poi. a ridosso della catena del Caucaso, il gigantesco Platone, la cui pianura interna comincia a ricevere la luce del Sole, luce che durera' circa un paio di settimane, prima che il Sole tramonti.

"ターミネーター"(夜と昼とを分つ仮想線=明暗境界線のことです)に沿って北側に向うと、壮観なアペニン山脈が見えます。これはイタリアにある山脈とは無関係で(月にあるこの山脈もまたかなり高いのですが)、単に、17世紀初頭のガリレオ以降の、初めて望遠鏡による月の光学的調査を行った遺産です。
さらに北側に向うと、常にターミネーターの近くにはっきりと大きなクレーターArchimedesが見えます。そしてコーカサス山脈の傍には、内側の平原部分が太陽光を受け始めている、巨大なクレーターPlatoがあります。この光は、山の壁に日が没むまでの2週間ほど続くでしょう。

Le grandi chiazze scure al centro e verso il bordo Est sono i cosiddetti Mari lunari. Ovviamente nel 1600 non si poteva immaginare che la Luna fosse in realta' un luogo desolato e privo di vita ed acqua, per cui i primi osservatori pensarono con ovvia logica che le aree scure fossero grandi mari.
Oggi sappiamo che i Mari lunari sono distese piu' pianeggianti, prodotte dall'urto di giganteschi meteoriti all'inizio della formazione della Luna: la fuoriuscita della lava fusa interna (un materiale molto scuro) e successiva solidificazione ha prodotto queste enormi formazioni rotondeggianti scure. La maggior parte delle missioni lunari piu' di quarant'anni fa ebbero come luogo di allunaggio proprio i Mari.

中心にあり、東端へと向う大きなダークスポットが、いわゆる月の海です。もちろん1600年代の最初の天文学者たち(それ以前は肉眼での観察だったわけですが)には、月が水やその痕跡すらないような荒廃した生命のない場所であるとは想像もできませんでした。ですから、最初の観測者たちが暗い部分を大きな海である、と考えたことは明らかに論理的でした。
今では私たちは、月の海が、岩石や塵からなる大きく平らな場所で、月が形をなす初期の、巨大な隕石による衝撃で生まれたことを知っています。月の内側からの溶岩(非常に暗色の物質)の隆起と、その後の凝固により、この暗く巨大な曲線的な形を生み出したのです。人類の月への飛行計画の殆どが、40年以上もの間、この月の海を着陸地点としてきたのでした。

Nella foto finale ripresa con il telescopio Hubble in orbita intorno alla Terra, cortesia NASA, le zone di allunaggio di alcune missioni lunari. Ovviamente la foto e' stata fatta durante la fase di Luna Piena.

最後の写真は、NASAのもので、地球軌道にて月への飛行計画の着陸地点をハッブル望遠鏡が撮影したものです。明らかに満月の時期に撮影されたものです。

Ancora Luna / 月ふたたび
<Photo by Hubble courtesy NASA>

今日は爽やかな晴天でしたね。
これから冬へ突入...寒いのは苦手ですが、夜空は綺麗で、星座もくっきりな季節。
下を向いて歩きがちなのですが、意識して時々空を見上げて歩くのもいいな、
なんて思う今日この頃です。
風邪に気を付けて皆様お過ごしくださいますように!
 
 

   
人気ブログランキングへ ←閉じる前におひとつクリックをお願いします♪

    ↑ Grazie per il vostro voto! ;-)

【2011/11/23】 |  Vita Assieme / 二人暮らし | COMMENT(0) |


VOTA IL NOSTRO BLOG!

   
人気ブログランキングへ         ↑        

励みになるのでranking参加中!訪問の足跡がわりにクリックお願いします♪毎日応援してくださると嬉しいです。

Il pulsante sopra serve a votare il nostro blog: cliccatelo e nella pagina che si apre trovate il titolo del nostro blog (in italiano, in mezzo a titoli giapponesi). Cliccate sul titolo e ritornerete al blog. Grazie di cuore! Soprattutto dalla mia compagna, che fa gran parte della fatica per aggiornare il blog (smack a lei). E ricordatevi di votare TUTTI I GIORNI, da quanti piu' PC potete!



Profile/Profilo

Baru & Ran

Author:Baru & Ran

blog ranking

 
*Baru= イタリア語部分の書き手。日本在住のイタリア人。北イタリア(ピエモンテ州)出身、南イタリア、ローマ在住を経て、ひょんなことから日本へ。何であれ手間ひまかけて作ることを厭わない星人。チェスと芸術と科学とイタリア/ピエモンテ食文化をこよなく愛し、語り出したら誰にも止められない...!
*Ran = 日本語部分の書き手。日本人。眠りと寛ぎに幸せを感じる怠けもの星人。世の中知らないことだらけ。

Italiano io, originario del Piemonte, ma ho speso piu' di venti anni a Roma. Ora, dopo una breve parentesi americana, vivo in Giappone con la mia adorabile compagna, per una serie di fortunati eventi ;-).
Amo a tal punto l'arte, la cultura, il cibo e la cucina italiana (soprattutto piemontese) che non posso smettere di parlarne (come sostiene la mia compagna). Cosi' qui ne scrivo...
La mia compagna e' un'adorabile 'donna in carriera' giapponese, che nella segreta vita privata... ama dormire, rilassarsi pigramente e apprezzare le piccole e grandi cose del quotidiano vivere... assieme!
 



Counter

Locations of visitors to this page



Hamster

可愛いハムスターくんをお楽しみください。クリックすると餌をあげることができ、車輪の真ん中をクリックすると再び走り出します♪   

↑  Watch him run on his wheel, drink water, and eat the food you feed him by clicking your mouse. Click the center of the wheel to make him get back on it.



Categories



Weather

ブログパーツ『天気予報』:http://flash-scope.com/



Recent Comments

コメントありがとうございます!

(URLは個人のブログに限り書き込んでください。 商業的内容を含むサイトのURLと判断した場合には、 コメントを削除しますので、URL記載は注意ください)



Neko-ondokei

サービスが終了してしまったようで、温度計の役割を果たしてくれなくなってしまいましたが、猫たちがあまりに可愛いので、そのまま残すことにしました。気ままな彼らの様子を楽しんでくださいませ。



Favorite Blog / Link

リンク歓迎です!



English w/ Illustration

絵をクリックすると辞書にリンク!



Recent Entries



Penguins

マウスの方に向って歩いてきます♪



Monthly Archive



How many days



Photoscope∀



Search



QR Code

QR



RSS





上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。