暮らしを楽しむ♪ Italiano & Giapponese
作った料理、観た映画、聴いた音楽、撮った写真、日々のあれこれ、離れて想うイタリア... (since '09/05)  

Il nostro blog e' scritto in Giapponese dalla mia compagna e in Italiano da me.

Raccomandiamo di andare a leggere anche i VECCHI articoli!

Inoltre cliccando sulle foto si apriranno a tutta pagina.

E per favore VOTATE, tutti i giorni!

*幾つかの写真はクリックで拡大し、再クリックで戻りますので、是非お楽しみください*

スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

   
人気ブログランキングへ ←閉じる前におひとつクリックをお願いします♪

    ↑ Grazie per il vostro voto! ;-)

【--/--/--】 | スポンサー広告 |
Negozio di formaggi / チーズショップ
Negozio di formaggi / チーズ屋さん

久々のブログ、になってしまいました。
何しろチーズってやつは手がかかるものでして...


'Cheese Shop' e' il titolo del divertentissimo sketch dei Monty Python dedicato appunto al negozio di formaggi. Che qui potete rivedere andando al link di youtube. Per chi non capisse l'inglese, un breve riassunto della comicissima vicenda (al solito l'umorismo dei Monty Python, oltre ad essere estremamente 'noir', e' anche incredibilmente intelligente ed ironico).

「チーズショップ」は愉快なモンティ・パイソンのスケッチの、常軌を逸したチーズショップを詳細に描いたスケッチのタイトルである、以下のYouTubeのリンクで観ることができる。英語がわからない人のために、このコミカルな話(モンティ・パイソンのユーモアはブラックで、同時に実に知的で風刺が効いている)の要点を書いておく。



John Cleese si reca in un negozio di formaggi (dove peraltro tre avventori stanziali eseguono un siparietto con danze e mandolino), e chiede con linguaggio colto e forbito di poter acquistare del formaggio. Ma quel tipo di formaggio il negoziante (MIchael Palin) non ce l'ha. L'altro non perde affatto la pazienza, e prosegue in una elencazione incredibilmente lunga e forbita di TUTTI i formaggi possibili e immaginabili, ma niente. Fino ad arrivare al Camembert (omaggio all'amica Y., evviva il Camembert!). Si' quello c'e'! Un momento..., no..., e troppo maturo, e' andato, e' rancido. Fa niente dice l'altro, lo voglio lo stesso, ma... AH! mi spiace, l'ha mangiato il gatto...

John Cleese演じる客は、チーズショップ(であるにもかかわらず、並行したスケッチとして、3人の奇妙な客がダンスとマンドリン演奏をしている)に入り、知識が豊富で洗練された話しぶりで、チーズショップであればおそらく買えるはずのある具体的なチーズがあるかと店主に尋ねる。しかしMichael Palin演じる店主はそのチーズは扱っていない。客は忍耐を失うことなく、洗練された驚くほど長いありとあらゆるチーズの種類を次々と挙げていく。しかし、様々な理由により何一つない。ついに客はカマンベール(我らが友人Yへのオマージュ、カマンベール万歳!)に行き着く。そして店主はこの時点でついに"Yes"と答えたものの「ありますよ、えっとちょっと待って...いや...あぁこれは古くて水っぽくて腐りかけていますね...」と続ける。「構いませんよ、とにかくそれをもらおうか」と客は言う。しかし...「おっと!ごめんなさい」と店主は言う。「猫がたった今それを食べてしまったんです...申し訳ない...」

Alla domanda finale esaperata del cliente: ma alla fine, avete del formaggio? La conclusione (noir), quando la pazienza e' tanta, ma non infinita!

客の最終的な質問は、彼の忍耐すべてを失ったものであった。「結局のところ、おたくにはチーズはあるんですか?」その顛末は、まったくブラックである。忍耐強かったものの、それは無限ではなかったのである!

Negozio di formaggi / チーズ屋さん

Tranquilli, ancora non ho ancora aperto un negozio di formaggi, ma se chiedete del Gorgonzola lo trovate: osservate le foto e provate per credere... Gorgonzola normale e cosiddetto 'dolce', con l'attrezzo professionalissimo (Daiso al solito) utilizzato per fare i fori e permettere alle muffe di colonizzare l'interno del formaggio. Con tanto di dito e mano della mia compagna, tanto per avere un'idea delle proporzioni e dimensioni.

今のところまだ私はチーズショップを開いてはいないが、もし皆さんがゴルゴンゾーラはあるかと尋ねたなら、ここにありますよ、と言える状態にあるのは、この写真をご覧になると分かるかと...。種類もゴルゴンゾーラの「レギュラー」と「スイート(ドルチェ)」の二つをご用意。チーズ内部でカビが育つように、とても職人的な道具(いつものDAISOブランド・笑)を使って穴を開けてある。で、チーズの大きさを知る比較対象として、写真には物や手を一緒に映してみた。

Negozio di formaggi / チーズ屋さん
Negozio di formaggi / チーズ屋さん
Negozio di formaggi / チーズ屋さん
Negozio di formaggi / チーズ屋さん
Negozio di formaggi / チーズ屋さん
Negozio di formaggi / チーズ屋さん

Pero' sbrigatevi, (parlo degli amici invitati al prossimo party), mi raccomando, altrimenti passa un gatto giapponese e... fine del Gorgonzola, ehehehehe.

とにかく急いでね、次回パーティに来てくれるであろう友人たちよ。急がないと、日本の猫が通り過ぎて...そしてゴルゴンゾーラの運命やいかに。eheeheehe。
 
 
スポンサーサイト

   
人気ブログランキングへ ←閉じる前におひとつクリックをお願いします♪

    ↑ Grazie per il vostro voto! ;-)

【2011/10/04】 |  Cucina / 料理 | COMMENT(0) |
3 anni! / 3周年記念!
昨日は某記念日で美味しくて危険なTOSO Fragolino Rossoで乾杯♪
そして今日はこの3年を振り返って(?)写真てんこもり。
重かったら...ごめんなさい!


3 anni! / 3周年記念!
      3 anni! / 3周年記念!
      3 anni! / 3周年記念!

In Giappone. Sono gia' tre anni, incredibile ma vero, che vivo in questo magnifico Paese. Ed ovviamente condivido una grande gioia di vivere con la mia compagna, che e' a sua volta contenta che io mi trovi bene e sia sereno. Per festeggiare ecco una collezione di immagini raccolte in questi tre anni. La prima parte della raccolta, altre seguiranno ;-)

この美しい国、日本に住むようになってから、なんと既に3年が経ちました。そしてもちろん、私はこの喜びを我がパートナーと共に分かち合っています。彼女も私がここで居心地よく穏やかな生活を見つけたことを嬉しく思っています。これを祝して、この3年間で集めた写真のコレクションをお届けします。今回のは序の口で、後日また続けていくつもりです。;-)

3 anni! / 3周年記念!
      3 anni! / 3周年記念!
3 anni! / 3周年記念!
3 anni! / 3周年記念!
3 anni! / 3周年記念!
      3 anni! / 3周年記念!
Esagerati!
3 anni! / 3周年記念!

A diiferenza di molti altri Italiani che si sono trasferiti qui, per esempio gli impiegati dell'Ambasciata Italiana a Tokyo, io non ho alcuna nostalgia dell'Italia. Non di 'questa' Italia, di cui altre volte ho gia' parlato con rammarico, con vergogna, con dolore. Sicuramente mi manca l'Italia che fu grande, per l'arte, la cultura, la musica, la scienza, l'Italia che veniva presa a modello dai compositori di tutta Europa come la patria dell'arte, o l'Italia dei grandi pittori e scultori che ne facevano la culla della cultura. Paragonare Steve Jobs a Leonardo? Per piacere, pace all'anima sua, tutto il rispetto per il grande manager e e genio visionario che fu Steve, ma cerchiamo di non perdere la misura, le proporzioni. L'italia dei creatori di bellezza e di ingegno, quella si' mi manca, molto.
Il cibo? Pizza e formaggi ho imparato a farmeli da me, di vino ne ho ancora una discreta scorta ed ho anche imparato ad apprezzare eccellenti vini della Napa Valley, California (fatti del resto da oriundi Italiani, che come me forse si erano rotti gli zebedei del Paese d'origine, e se ne sono andati a cercar fortuna altrove).

日本に居る多くのイタリア人(例えば、東京の大使館で働くイタリア人たち...故郷に帰りたいと話してくれたことがあります)とは異なり、私はイタリアへの郷愁はありません。別の機会に哀しさや恥ずかしさや苦しさとともに書いたような「この」イタリアに対して、ではおそらくなく、芸術、文化、音楽、科学において素晴らしかった「あの」イタリアに対して間違いなく恋しく、失った寂しさがあります。芸術の拠点として欧州全土の作曲家が模範とし、画家や彫刻家によって文化の発祥地となった「あの」イタリアを、です。Steve Jobs氏をLeonardoと比較?...どうか彼の魂に平和を与えたまえ!...確かにSteveは尊敬に値する偉大なる経営者であり先見性のある天才でした。でも、比較するなど無茶な話なのです。美と天才を生み出した「あの」イタリアを私はとてもとても恋しく思います。
え、食べ物ですか?CheeseとPizzaは自分で作るようになりました。持参した美味しいItalian Wineの在庫もまだまだあります。それに、Napa Valley, Californiaの美味しいWine(決してこれは謎などではなく、おそらく私同様に祖国にうんざりして幸運を見つけようと飛び出した、イタリア系移民が作り始めたものです)を楽しむようにもなりました。

3 anni! / 3周年記念!
3 anni! / 3周年記念!
3 anni! / 3周年記念!
3 anni! / 3周年記念!

L'Italia che ho lasciato appena (o gia' ) tre anni fa non e' migliorata, purtroppo, lo dico con rammarico, con vergogna e con dolore, era un'Italia che mi stava letteralmente uccidendo, e da tre anni vivo (sono resuscitato?) su un altro pianeta. Sara' una coincidenza (e voglio parlare solo di questo, evitando politica, economia, spettacolo, energia denuclearizzata, usi e costumi, Primi Ministri e ballerine...), ma da tre anni non so piu' cosa siano raffreddori e bronchiti: a Roma era un continuo, e le mie affermazioni che l'aria della 'Citta' Eterna' era pericolosa come quella di certe famose camere a gas trovava i miei interlocutori perplessi e ovviamente offesi. Guai a parlare male di Roma, in ogni modo possibile, la Citta' Eterna DEVE rimanere eterna, non si puo' discutere... L'Impero Romano e' caduto! Quando? Chi e' stato? Come e' successo? Come mai il Primo Ministro non e' stato informato? E' stata comunque aperta un'inchiesta da parte del Ministro degli Interni...

ちょうど3年前に(あるいは既に3年前にと言うべきかもしれません)私が去ったイタリアは、哀しさと恥ずかしさと苦しさと悔しさとを抱きつつ繰り返し書くのですが、残念ながら改善が見られません。私は今でこそこうして別の惑星で幸せに暮らしていますが(あるいは生き返ったのですが)、私を文字通り殺したのはイタリアだったのです。偶然かもしれませんが(そして、私はこの3年間における政治、経済、娯楽、非核エネルギー、習慣、首相とダンサーに言及することは避けますが)、ここ日本では、私は風邪も気管支炎もほぼ無関係に過ごしています。Romeに居た頃は、常にそれらに悩まされていました。「永遠の都」の大気は、歴史的に有名なガス室と同じくらい危険だ、というのが私の意見ですが、こうした意見は相手を明らかに不快にさせるようでした。問題なのは、どういう風にであれ、Romeのことを悪く言ったとしても、「永遠の都」は永遠のままでなければならず、議論の対象にはならないのです...ローマ帝国は滅びただって!いつ?誰が?どうやって?どうして首相はそのことを宣言しないの?しかし、何が実際に起きたのかを見つけるための内務省による新たな調査が行われ...

3 anni! / 3周年記念!
3 anni! / 3周年記念!
3 anni! / 3周年記念!
3 anni! / 3周年記念!
3 anni! / 3周年記念!

Da tre anni vivo (sono rescuscitato?) su altro pianeta, non mi arrabbio (quasi) mai, se non quando ho a che fare con l'Italia, per cui cerco di evitare ogni contatto, della serie 'se conosci il problema, lo eviti'. Quando per caso gli amici Italiani mi chiedono 'hai saputo cosa e' successo, qual e' la situazione...?', li blocco al volo, NO, e' la risposta, mi spiace, non seguo. Non voglio rovinare i livelli dorati del mio sangue, per nessun motivo.

別の惑星に住むようになって(あるいは生き返って?)3年が経ちますが、私はほとんど腹を立てることがなくなりました。もちろん、私がイタリアと関わらなければならない時を除けば、です。なので、私は可能な限り接点を持たないようにしています。問題が何かが分かれば、避けることもできるというわけです。イタリアの友人がたまたま「最近どんなことがあったか知ってる?あのね...」といったように何か出来事や状況を伝えてくれようとすると、私は即座に「NO」と答えて門を閉ざすのです。申し訳ないと思いながらも、続きを聴かないわけです。どんな理由があるにせよ、私はただ単に、私の中に流れている黄金の血を貶めたくないのです。

3 anni! / 3周年記念!
3 anni! / 3周年記念!
3 anni! / 3周年記念!
3 anni! / 3周年記念!

Certo in Giappone non e' uno scherzo, il terremoto dello scorso Marzo e' stata una catastrofe enorme ed un trauma notevole; e ancora non parlo (purtroppo) se non poche parole e frasi della lingua locale (colpa di una radicata pigrizia... che ci volete fare). Ma mi sento molto piu' vicino a queste persone coraggiose ed incredibilmente forti che vivono su questo arcipelago di isole, che non sacrificano quasi mai la correttezza e le regole alle cause di forza maggiore. Le scene dopo il terremoto e lo tzunami mi hanno commosso e rattristato, come e' successo in tutto il mondo, ma mi hanno fatto sentire piu' vicino che mai ai Giapponesi, piu' disposto a lottare, con loro, per superare la crisi, perche' qui in Giappone ha ancora senso lottare, secondo le regole, con rispetto per gli altri e per la societa'.

もちろん日本に住む、ということは公園を散歩するのとは訳が違います。3月の地震はとても悲惨な出来事でしたし、とても怖い想いもしました。幾つかの言葉と短いフレーズ以外には、まだ言葉も話せません(これは明らかに怠けからきてはいるのですが...果たしてそうしたいのかどうかも...?)。しかし、私はこの群島からなる国に住む、正しさや不可抗力なるものを犠牲にすることのない、信じ難いほど強く勇気ある人々に対して、近しく、気持ちを同じく感じるのです。世界中の人々と同様に、地震と津波の後の悲惨な映像に心を深く動かされ、悲しくなりました。しかし同時に、これらの映像によって、私は日本の人々に対してもっともっと近しく感じるようになりましたし、共に闘い、この危機を乗り越えたいと思うようになりました。なぜなら、ここ日本では、私が思うに、規則に従って、他の人々や社会に敬意を払いつつ、闘うことに意味があるからです。

3 anni! / 3周年記念!
3 anni! / 3周年記念!
3 anni! / 3周年記念!

E quindi? Quindi dopo tre anni speriamo non vada a finire come la spettacolare scenetta di Scrat, che pensa di essere finalmente arrivato in Paradiso, al cospetto della Grande Ghianda, ma poi...
(seguite il video da circa 3' 15" in poi)

さぁそれで?私の新たな人生の3年が経過したところで、今、巨大なドングリの存在によって、ついにパラダイスに辿り着いたと思ったScratの壮大な場面の最後のようにはならないようにと願っています。とは言っても...
(件の場面はビデオの3分15秒あたりです)



Per cortesia nessuno mi pratichi la respirazione bocca a bocca, CHIARO!? E buona Ghianda Gigante a tutti ;-)

どうか誰も私にあえて人工呼吸などしませんように。お分かりですよね!?
素敵な巨大なドングリを皆さんにも!;-)
 
 

   
人気ブログランキングへ ←閉じる前におひとつクリックをお願いします♪

    ↑ Grazie per il vostro voto! ;-)

【2011/10/16】 |  Vita Assieme / 二人暮らし | COMMENT(7) |
3 anni (2a parte) / 3周年記念 第二弾
Altre foto (e la serie non e' finita) per celebrare i miei primi tre anni in Giappone. Nikko, Yokohama e Ishigaki. Senza altre parole, dato che una foto, dicono, vale mille parole.

日本に住むようになっての3周年を祝っての、さらなる写真(これで終わりじゃないですよん)をお届けします。日光、横浜、それに石垣の写真です。言葉以上に写真でこそ何かが伝わるかと。

      3 anni (2a parte) / 3周年記念 第二弾
3 anni (2a parte) / 3周年記念 第二弾
3 anni (2a parte) / 3周年記念 第二弾
      3 anni (2a parte) / 3周年記念 第二弾
      3 anni (2a parte) / 3周年記念 第二弾
      3 anni (2a parte) / 3周年記念 第二弾
3 anni (2a parte) / 3周年記念 第二弾
      3 anni (2a parte) / 3周年記念 第二弾
      3 anni (2a parte) / 3周年記念 第二弾
  3 anni (2a parte) / 3周年記念 第二弾
3 anni (2a parte) / 3周年記念 第二弾
3 anni (2a parte) / 3周年記念 第二弾
3 anni (2a parte) / 3周年記念 第二弾
      3 anni (2a parte) / 3周年記念 第二弾
3 anni (2a parte) / 3周年記念 第二弾
      3 anni (2a parte) / 3周年記念 第二弾
3 anni (2a parte) / 3周年記念 第二弾
      3 anni (2a parte) / 3周年記念 第二弾
3 anni (2a parte) / 3周年記念 第二弾
3 anni (2a parte) / 3周年記念 第二弾
3 anni (2a parte) / 3周年記念 第二弾
3 anni (2a parte) / 3周年記念 第二弾
      3 anni (2a parte) / 3周年記念 第二弾
3 anni (2a parte) / 3周年記念 第二弾
3 anni (2a parte) / 3周年記念 第二弾
      3 anni (2a parte) / 3周年記念 第二弾
3 anni (2a parte) / 3周年記念 第二弾
3 anni (2a parte) / 3周年記念 第二弾
3 anni (2a parte) / 3周年記念 第二弾
3 anni (2a parte) / 3周年記念 第二弾
3 anni (2a parte) / 3周年記念 第二弾

   
人気ブログランキングへ ←閉じる前におひとつクリックをお願いします♪

    ↑ Grazie per il vostro voto! ;-)

【2011/10/22】 |  Vita Assieme / 二人暮らし | COMMENT(4) |


VOTA IL NOSTRO BLOG!

   
人気ブログランキングへ         ↑        

励みになるのでranking参加中!訪問の足跡がわりにクリックお願いします♪毎日応援してくださると嬉しいです。

Il pulsante sopra serve a votare il nostro blog: cliccatelo e nella pagina che si apre trovate il titolo del nostro blog (in italiano, in mezzo a titoli giapponesi). Cliccate sul titolo e ritornerete al blog. Grazie di cuore! Soprattutto dalla mia compagna, che fa gran parte della fatica per aggiornare il blog (smack a lei). E ricordatevi di votare TUTTI I GIORNI, da quanti piu' PC potete!



Profile/Profilo

Baru & Ran

Author:Baru & Ran

blog ranking

 
*Baru= イタリア語部分の書き手。日本在住のイタリア人。北イタリア(ピエモンテ州)出身、南イタリア、ローマ在住を経て、ひょんなことから日本へ。何であれ手間ひまかけて作ることを厭わない星人。チェスと芸術と科学とイタリア/ピエモンテ食文化をこよなく愛し、語り出したら誰にも止められない...!
*Ran = 日本語部分の書き手。日本人。眠りと寛ぎに幸せを感じる怠けもの星人。世の中知らないことだらけ。

Italiano io, originario del Piemonte, ma ho speso piu' di venti anni a Roma. Ora, dopo una breve parentesi americana, vivo in Giappone con la mia adorabile compagna, per una serie di fortunati eventi ;-).
Amo a tal punto l'arte, la cultura, il cibo e la cucina italiana (soprattutto piemontese) che non posso smettere di parlarne (come sostiene la mia compagna). Cosi' qui ne scrivo...
La mia compagna e' un'adorabile 'donna in carriera' giapponese, che nella segreta vita privata... ama dormire, rilassarsi pigramente e apprezzare le piccole e grandi cose del quotidiano vivere... assieme!
 



Counter

Locations of visitors to this page



Hamster

可愛いハムスターくんをお楽しみください。クリックすると餌をあげることができ、車輪の真ん中をクリックすると再び走り出します♪   

↑  Watch him run on his wheel, drink water, and eat the food you feed him by clicking your mouse. Click the center of the wheel to make him get back on it.



Categories



Weather

ブログパーツ『天気予報』:http://flash-scope.com/



Recent Comments

コメントありがとうございます!

(URLは個人のブログに限り書き込んでください。 商業的内容を含むサイトのURLと判断した場合には、 コメントを削除しますので、URL記載は注意ください)



Neko-ondokei

サービスが終了してしまったようで、温度計の役割を果たしてくれなくなってしまいましたが、猫たちがあまりに可愛いので、そのまま残すことにしました。気ままな彼らの様子を楽しんでくださいませ。



Favorite Blog / Link

リンク歓迎です!



English w/ Illustration

絵をクリックすると辞書にリンク!



Recent Entries



Penguins

マウスの方に向って歩いてきます♪



Monthly Archive



How many days



Photoscope∀



Search



QR Code

QR



RSS





上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。