暮らしを楽しむ♪ Italiano & Giapponese
作った料理、観た映画、聴いた音楽、撮った写真、日々のあれこれ、離れて想うイタリア... (since '09/05)  

Il nostro blog e' scritto in Giapponese dalla mia compagna e in Italiano da me.

Raccomandiamo di andare a leggere anche i VECCHI articoli!

Inoltre cliccando sulle foto si apriranno a tutta pagina.

E per favore VOTATE, tutti i giorni!

*幾つかの写真はクリックで拡大し、再クリックで戻りますので、是非お楽しみください*

スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

   
人気ブログランキングへ ←閉じる前におひとつクリックをお願いします♪

    ↑ Grazie per il vostro voto! ;-)

【--/--/--】 | スポンサー広告 |
E Buon Anno : 謹賀新年
新年あけましておめでとうございます!����̏o�@pkk

本年もどうぞよろしくお願いいたします。
穏やかで心豊かな一年となりますように。

バル&私 �叼2010元旦�叼

‥‥‥‥‥‥‥‥‥

なんだかのんびりし過ぎて、大晦日のイタリア語記事を
訳す気力もなしなし、のまま。(元旦早々、ナマケモノぶり発揮!)
今日のメインイベントは、19時10分から22時までNHKにて放送の
「ウィーン・フィル ニューイヤー・コンサート2010」
それまではNational Geographic Channelにて元旦日本特集を堪能。
合間に、あれやこれや食べて飲んで...そんな一日。

皆様も良い元旦の一日を。
 
 
スポンサーサイト

   
人気ブログランキングへ ←閉じる前におひとつクリックをお願いします♪

    ↑ Grazie per il vostro voto! ;-)

【2010/01/01】 |  Vita Assieme / 二人暮らし | COMMENT(0) |
Stelle #2: Morte e Rinascita 死と再生
(大晦日の記事、Stelle #1の訳を本日1/2の昼に付け加えました。)

Quando guardiamo il cielo sereno in una notte senza Luna (non in questi giorni quindi, data la Luna piena o quasi: pazientate almeno una settimana) spesso esclamiamo: 'quante stelle, bellissimo, saranno milioni!'.
Ma non e' cosi': nella notte piu' serena e senza Luna, lontano dalle luci cittadine, possiamo contare al massimo, ad occhio nudo, circa 3000 stelle. Appena 3000!
Per vederne molte molte di piu', veramente milioni, e' sufficiente un piccolo binocolo, con lenti da 5 cm di diametro e che ingrandisca appena 7 volte, il classico binocolo 7X50.

月のない夜空を見ると(ここ最近のことではなく...何しろ今は満月なので...あと1週間は少なくとも経ってからのことになるわけだけれど)、我々はこんな風に言うだろう...「なんとたくさんの星!嗚呼、美しい!きっと100万ほどあるに違いない!」...でもそれは事実ではない。もし澄み切った空で、月のない夜に、都市の灯りから離れていれば、私たちは裸眼で3000ほどの星を数えることができる。でも、たった3000!である。もっとたくさん、実際に100万を見るには、小さな双眼鏡で5cmのレンズを用いて7倍に拡大せねば。つまり古典的な双眼鏡 7X50.である。


Ad occhio nudo, guardando nella costellazione del Toro, possiamo notare un batuffolo di stelline, le Pleiadi, dette anche 'le sette sorelle' perche' appunto ad occhio nudo ne possiamo contare distintamente 7 (qualcuna in piu' nelle notti eccezionalmente limpide). Ma col binocolo ecco che se ne vedono subito centinaia, uno spettacolo affascinante.

裸眼で牡牛座を見ると、小さな星団であるプレイアデスに気付くだろう。それは7姉妹とも呼ばれている。なぜなら、裸眼でさえも、それら7つの星は観ることができるからである。しかし、双眼鏡を使えば、簡単に100ほどの星を数えることができる。それは実に魅力的な眺めである。


Stelle #2: Morte e Rinascita

E' chiaro che le Pleiadi sono vicine le une alle altre non per effetto della prospettiva, ma perche' esse costituiscono un 'ammasso aperto' di stelle, cioe' un gruppo di stelle che si sono formate relativamente poco tempo fa a partire dalla stessa nebulosa di gas e polveri. La nebulosa che le ha create e' ancora visibile a malapena, ma occorre usare un telescopio piuttosto potente per osservarla o fotografarla.

プレイアデスの7姉妹は互いに近くにあるように見える。そして、それは単にそう見えるだけでなく、実際に互いに近い。しかし、プレイアデスはオープンクラスター(散開星団)である。それは、相対的にちょっと前に、同じ星雲のガスと塵からできたものである。この星雲はプレアデスを生み出した後もなお、そこに存在しているが、それを見たり撮影したりするにはかなり強力な望遠鏡を必要とする。


Un altro esempio famoso di stelle giovani formatesi poco tempo addietro sono le stelle nel centro dello 'spadino' di Orione. Ad occhio nudo appaiono come tre stelline in fila. Basta un binocolo per vederne subito centinaia, e soprattutto appare chiaro che il gruppo centrale e' ancora immerso nella nebulosa che le ha create.

相対的にちょっと前ということで言えば、他の若い星の有名な例として、オリオン座の刀の真ん中にある星たちが挙げられる。裸眼では、それらは3つの小さな星が並んでいるように見える。しかし、双眼鏡を使えば、そこには何百もの星を見ることができる。とりわけ、中央の部分はまだそれらを生み出した星雲に囲まれている。


Stelle #2: Morte e Rinascita

Nella foto le stelle appaiono come tracce e non puntini, perche' la Terra ruota, ed anche una posa di pochi secondi e' sufficiente per ottenere un immagine 'mossa'. Tuttavia la nebulosa centrale e' chiaramente visibile.
Se usiamo un piccolo telescopio, con un motore che lo muove per annullare l'effetto della rotazione terrestre, e lo usiamo per fotografare la zona centrale dello 'spadino', la Grande Nebulosa di Orione apparira' in maniera ancora piu' chiara, con colori che variano dal rosso al blu e che sono generati da un effetto simile alla luce prodotta nelle lampade a neon, ovvero le stelle eccitano il gas della nebulosa e lo fanno illuminare di colori brillanti.

写真では、星が点ではなく、線として映っている。地球が自転しているため、ほんの数秒の露出がこうした像を生み出すのである。写真の中の星は動いているが、中心の星雲は明瞭に見えている。もし小さな望遠鏡を使って見るのなら、地球の自転に合わせて動くようなエンジンを搭載した望遠鏡で見るのが良い。そうすれば、刀の真ん中にある部分に、巨大なオリオン大星雲が表れ、その赤から青に鮮やかな色が分かるだろう。この色は、ネオン灯と同じ仕組みで生み出される色である。星雲の中の星がガスを放出し、その色を鮮やかにしているのである。


Stelle #2: Morte e Rinascita

La domanda che sorge spontanea e': ma da dove provengono queste nebulose che sono la culla di nuove stelle, e quindi anche della vita, dato che lo stesso fenomeno si verifico' circa 5 miliardi di anni fa anche per il nostro Sole e la nostra Terra?
E la risposta non cessa di stupire e meravigliare: le nebulose sono quanto rimane dell'esplosione di stelle vecchie e giunte alla fine della loro vita, stelle che esplodendo, morendo per cosi' dire, scagliano nello spazio enormi quantita' di gas e polveri, le quali poi lentamente consensano e formano nuove stelle, nuovi pianeti, nuovi mondi.

ここで必然的に生じる質問は、いったいこの新しい星を生み出す星雲はどこから来たのか?である。実は、これと同じ現象は500万年前に我々の太陽と地球とにも生じているのだが...。この答えは驚かずにはいられないものである。星雲は、古い星がその命を終える時に爆発し、宇宙に莫大な量のガスと塵を放出することによって、生まれるのである。そのガスと塵は、ゆっくりと圧縮され、新しい星となり、新しい惑星となり、新しい世界を生み出す。


Cosi' successe per il nostro Sole e la nostra Terra circa 5 miliardi di anni fa: noi siamo, in ultima analisi, fatti di materiale prodotto da stelle che hanno vissuto, sono morte esplodendo e hanno distribuito nello spazio la materia, gli atomi, di cui siamo composti, di cui e' composta la nostra Terra e il nostro Sole.
Possiamo veramente dire che 'siamo figli delle stelle'...

同じことが我々の太陽と地球にも500万年前に起きたのである。つまり、我々は、我々の太陽よりも以前から存在していた星が生み出した原材料でできている。古い星が爆発によって死に絶え、宇宙に広がり、我々を構成する原子となったわけである。その星の原子たちが地球そして太陽を作っているのである。
まさに「私たちは星の子どもたち」というわけである...


   
人気ブログランキングへ ←閉じる前におひとつクリックをお願いします♪

    ↑ Grazie per il vostro voto! ;-)

【2010/01/02】 |  Scienza, Scacchi / 科学, チェス | COMMENT(2) |
Okinawa#1: Gremlins!?
我々のblogへ...「おーりとーり!」

ご無沙汰しておりました。
その理由はと言えば...この出だしで「なるほどね!」と思われる方も...
そうなのです、こんな時期に沖縄は石垣島へ出かけて参りました。

そして、沖縄と言えば、これ。
そう、魔除けとして大切にされている、伝説の獣、シーサーShisa。
いろいろな表情のものがある。

で、とってもベタな自分たちへの土産として、これ買ってしまいました。

Gremlins!?
* あまりに色鮮やかで平面的に見えるが、もちろん立体的な置物

デザインは沖縄の工房だが、作った場所は...なんて気にしない、気にしない。
この愛嬌ある笑顔、それだけで楽しい気持ちに。
今は食卓にちょこなん♪と鎮座。
そのうち、家を片付けきったら(いつになるやら)玄関にでも、と。

これからしばらく石垣島を拠点とした八重山諸島の写真をお届け予定。
一週間の滞在中、晴=2日、曇=1日、あとは曇&雨または雨。
それでも、二人で合計して約500枚の写真!
撮り過ぎ? ;-)


  人気ブログランキングへ  ←応援のぽちっ★嬉しいです。




Come in ogni trama interessante, incominciamo... dalla fine!
La fine di una bellissima vacanza sono spesso i souvenirs, e questi della foto sono uno dei souvenir che ci siamo portati a casa da Ishigaki, piccola isoletta dell'arcipelago di Yaeyama, un gruppo di isole giapponesi facenti parte della prefettura di Okinawa, ma molto piu' a Sud e ad Ovest di Okinawa, vicino vicino all'isola di Taiwan.

I due mostriciattoli sghignazzanti della foto sono detti Shisa, e sono degli animali leggendari, meta' draghi e meta' gatti, che secondo la leggenda portano fortuna, avendo il compito di scacciare gli spiriti maligni. Come talismani fanno quindi bella mostra di se' sui tetti delle case ricoperte da tegole di argilla dell'isola di Ishigaki e isolette vicine. L'influenza della cultura cinese e' abbastanza evidente.

Veramente la prima impressione che ho avuto vedendoli sui tetti e' che siano essi stessi spiriti diabolici, Gremlins appunto, ma la gente di Ishigaki e' convintissima della loro efficacia, e quindi ce ne siamo portati a casa un paio di quelli allegri: attualmente fanno bella mostra di se' sulla tavola, ma la mia compagna ha intenzione di spostarli vicino alla porta d'ingresso, con la doppia funzione di accogliere e stupire gli ospiti, ed ovviamente di scacciare gli spiriti maligni che eventualmente volessero entrare, ovvio no?

Nonostante la vacanza sia durata solo una settimana, il tempo ci ha regalato due giornate di sole stupende, con temperatura sui 25 gradi, ed una un po' nuvolosa. Gli altri giorni pioggia, ma direi che all'inizio di Gennaio non c'e' proprio da lamentarsi. E la dimostrazione e' che in due siamo riusciti a scattare oltre 500 foto, per cui nei prossimi giorni il tema del blog sara' unico, la nostra bella vacanza nell'isola di Ishigaki.
Seguiteci e votateci, mi raccomando, e di nuovo buon 2010 a tutti!


   
人気ブログランキングへ ←閉じる前におひとつクリックをお願いします♪

    ↑ Grazie per il vostro voto! ;-)

【2010/01/11】 |  Foto: Vacanze in Giappone | COMMENT(6) |


VOTA IL NOSTRO BLOG!

   
人気ブログランキングへ         ↑        

励みになるのでranking参加中!訪問の足跡がわりにクリックお願いします♪毎日応援してくださると嬉しいです。

Il pulsante sopra serve a votare il nostro blog: cliccatelo e nella pagina che si apre trovate il titolo del nostro blog (in italiano, in mezzo a titoli giapponesi). Cliccate sul titolo e ritornerete al blog. Grazie di cuore! Soprattutto dalla mia compagna, che fa gran parte della fatica per aggiornare il blog (smack a lei). E ricordatevi di votare TUTTI I GIORNI, da quanti piu' PC potete!



Profile/Profilo

Author:Baru & Ran

blog ranking

 
*Baru= イタリア語部分の書き手。日本在住のイタリア人。北イタリア(ピエモンテ州)出身、南イタリア、ローマ在住を経て、ひょんなことから日本へ。何であれ手間ひまかけて作ることを厭わない星人。チェスと芸術と科学とイタリア/ピエモンテ食文化をこよなく愛し、語り出したら誰にも止められない...!
*Ran = 日本語部分の書き手。日本人。眠りと寛ぎに幸せを感じる怠けもの星人。世の中知らないことだらけ。

Italiano io, originario del Piemonte, ma ho speso piu' di venti anni a Roma. Ora, dopo una breve parentesi americana, vivo in Giappone con la mia adorabile compagna, per una serie di fortunati eventi ;-).
Amo a tal punto l'arte, la cultura, il cibo e la cucina italiana (soprattutto piemontese) che non posso smettere di parlarne (come sostiene la mia compagna). Cosi' qui ne scrivo...
La mia compagna e' un'adorabile 'donna in carriera' giapponese, che nella segreta vita privata... ama dormire, rilassarsi pigramente e apprezzare le piccole e grandi cose del quotidiano vivere... assieme!
 



Counter

Locations of visitors to this page



Hamster

可愛いハムスターくんをお楽しみください。クリックすると餌をあげることができ、車輪の真ん中をクリックすると再び走り出します♪   

↑  Watch him run on his wheel, drink water, and eat the food you feed him by clicking your mouse. Click the center of the wheel to make him get back on it.



Categories



Weather

ブログパーツ『天気予報』:http://flash-scope.com/



Recent Comments

コメントありがとうございます!

(URLは個人のブログに限り書き込んでください。 商業的内容を含むサイトのURLと判断した場合には、 コメントを削除しますので、URL記載は注意ください)



Neko-ondokei

サービスが終了してしまったようで、温度計の役割を果たしてくれなくなってしまいましたが、猫たちがあまりに可愛いので、そのまま残すことにしました。気ままな彼らの様子を楽しんでくださいませ。



Favorite Blog / Link

リンク歓迎です!



English w/ Illustration

絵をクリックすると辞書にリンク!



Recent Entries



Penguins

マウスの方に向って歩いてきます♪



Monthly Archive



How many days



Photoscope∀



Search



QR Code

QR



RSS





上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。