Il nostro blog e' scritto in Giapponese dalla mia compagna e in Italiano da me. Raccomandiamo di andare a leggere anche i VECCHI articoli! Inoltre cliccando sulle foto si apriranno a tutta pagina. E per favore VOTATE, tutti i giorni!
*幾つかの写真はクリックで拡大し、再クリックで戻りますので、是非お楽しみください*
50 e 60 anni ! / 50歳 & 60歳 !
Recentemente ho celebrato, assieme all'amico Terry, un compleanno importante, quello del mezzo secolo. Terry da parte sua ha celebrato un compleanno che qui in Giappone e' ritenuto ancora piu' importante, quello dei 60 anni, ovvero 'KANREKI', occasione in cui si indossa un vestito rosso. E lui non ha mancato di rispettare la tradizione con un omaggio all'amata Italia.
E' stata anche l'occasione per aprire due fantastici Gorgonzola (normale e 'dolce') da me prodotti quasi un anno fa, stagionati quindi piu' a lungo del normale: fantastici per aroma e gusto estremamente forti e piccanti entrambi, ma ancora molto cremosi.
Durante il party, verso la fine, uno dei dessert molto apprezzati dagli ospiti e' stato quello delle 'bugie', ricetta segretissima di mia Zia (veneta).
Si tratta di un dolce preparato nel periodo di Carnevale, soprattutto nel Nord Italia, ma con la ricetta di mia Zia vengono molto leggere, gonfie, croccanti, insomma uno spettacolo. Inutile dire che qui in Giappone non le conoscevano affatto, e la mia compagna e' diventata un'esperta nel friggerle e una fanatica nel mangiarle.
Ed ovviamente, nella foto all'inizio, ben due torte, preparate anche quelle da me: una al limone ed una al tiramisu'. Dovevamo festeggiare due compleanni, quindi due torte.
E come regalo di Pasqua e' arrivato tutto il materiale dall'Italia, consegnato la domenica mattina presto, intatto, e con la solita efficienza giapponese. Wow! まるでイースターの贈り物かのように、今日、イタリアからの荷物が届きました。日曜の朝に届くだなんて、やっぱり日本の利便性は凄いもんですね。ワォっ!
Aspettavo in particolare piu' di 25 Kg di miele italiano di varie fioriture. Et voila! 特に楽しみにしていたのは25kgを越える様々な花のイタリア製蜂蜜です。ほらね!
E i liquori ovviamente: grappe, amari, limoncello, e cosi' via. そしてもちろんアルコールたちです:グラッパgrappa、ビターbitters、リモンチェッロlimoncello、などなど。
E naturalmente l'alcool puro, per fare i liquori, assolutamente introvabile in Giappone (qui vendono una cosetta a 35°, vabbe') 調理器具消毒用ということで(;-))アルコールも...
Marsala e vini liquorosi, per dolci e dessert. デザートを作ったり、デザートと一緒に楽しむための、マルサラMarsalaや甘いリカーもあります。
E 12 bottiglie del fantastico Nebbiolo di Carema, nella versione Barrique e Riserva. そして、樽熟BarriqueとリザーブReserveの12本の素晴らしいCaremaワインのネビオーロNebbioloもあります。
Ma da Carema, vicino alla mia citta' natale, ho portato anche qualcosa di rarissimo e preziosissimo: ben 16 bottiglie di grappa artigianale, normale e alle erbe. Non credete alle etichette (fatte da me): quella grappa fa piu' di 65°! しかし、生まれ故郷に近いCaremaから持ってきたのは、これだけではなく、稀少で価値のあるものを他にも手に入れてきました。16本の素晴らしい出来映えの、小さな工房で作られたプレーンとハーブの2種類のグラッパgrappaで、なんとラベルは私の手書きで、内容は...!
Il set originale di tazzine e piattini per il caffe', piu' bricco per il latte. イタリアのバールBarで見かける元祖エスプレッソ用のカップとソーサー、そしてミルクジャーです。
Nel pomeriggio diversi scatoloni erano ancora da aprire... 午後になっても、まだ箱を開ける作業は続き...
Prodotti italiani che in Giappone non trovo (come il riso per risotti e per insalate), o che qui costano molto piu' cari (come i savoiardi e il caffe'). 日本で見つけることが難しい(リゾットやサラダ用の米のような)ものや、あっても値段が高過ぎるもの(レディフィンガーや珈琲のような)も入っています。
Insomma niente uova di cioccolato, niente colombe, tanti prodotti italiani e un sano e divertente lavoro di spacchettamento. Buona Pasqua a tutti! 今日はチョコレートの卵も鳩のケーキもありませんが、多くのイタリア製品と健康的な楽しい箱を開ける作業で良い日でした。皆さんにも良いイースターを!
Il pulsante sopra serve a votare il nostro blog: cliccatelo e nella pagina che si apre trovate il titolo del nostro blog (in italiano, in mezzo a titoli giapponesi). Cliccate sul titolo e ritornerete al blog. Grazie di cuore! Soprattutto dalla mia compagna, che fa gran parte della fatica per aggiornare il blog (smack a lei). E ricordatevi di votare TUTTI I GIORNI, da quanti piu' PC potete!
Italiano io, originario del Piemonte, ma ho speso piu' di venti anni a Roma. Ora, dopo una breve parentesi americana, vivo in Giappone con la mia adorabile compagna, per una serie di fortunati eventi ;-). Amo a tal punto l'arte, la cultura, il cibo e la cucina italiana (soprattutto piemontese) che non posso smettere di parlarne (come sostiene la mia compagna). Cosi' qui ne scrivo... La mia compagna e' un'adorabile 'donna in carriera' giapponese, che nella segreta vita privata... ama dormire, rilassarsi pigramente e apprezzare le piccole e grandi cose del quotidiano vivere... assieme!
↑ Watch him run on his wheel, drink water, and eat the food you feed him by clicking your mouse. Click the center of the wheel to make him get back on it.